# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in Romanian # This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-03-04 13:05:34+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 0 || n % 100 >= 2 && n % 100 <= 19) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: ro\n" "Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n" #. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO. #: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:123 msgid "Auto-updates are disabled based on this setting for %1$s." msgstr "Actualizările automate sunt dezactivate datorită acestei setări pentru %1$s." #. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO. #: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:113 msgid "Auto-updates are enabled based on this setting for %1$s." msgstr "Actualizările automate sunt activate datorită acestei setări pentru %1$s." #. Translators: %1$s expands to 'Yoast SEO', %2$s to an opening anchor tag for #. a link leading to the Plugins page, and %3$s to a closing anchor tag. #: src/presenters/admin/auto-update-notification-presenter.php:38 msgid "We see that you enabled automatic updates for WordPress. We recommend that you do this for %1$s as well. This way we can guarantee that WordPress and %1$s will continue to run smoothly together. %2$sGo to your plugins overview to enable auto-updates for %1$s.%3$s" msgstr "Am observat că ai activat actualizările automate pentru WordPress. Îți recomandăm să faci asta și pentru %1$s. Astfel putem garanta că WordPress și %1$s vor funcționa în continuare împreună fără nicio problemă. %2$sMergi la pagina cu toate modulele pentru a activa actualizările automate pentru %1$s.%3$s" #: src/presenters/admin/badge-presenter.php:63 #: src/presenters/admin/badge-presenter.php:70 msgid "New" msgstr "Nou" #: languages/wordpress-seojs.php:526 msgid "Schema analysis:" msgstr "Analiză Schema:" #: languages/yoast-components.php:93 msgid "seconds" msgstr "secunde" #: languages/yoast-components.php:84 msgid "Remove image" msgstr "Înlătură imaginea" #: languages/yoast-components.php:81 msgid "Select image" msgstr "Selectează o imagine" #: languages/yoast-components.php:78 msgid "Replace image" msgstr "Înlocuiește imaginea" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:114 msgid "Enable Breadcrumbs for your theme" msgstr "Activează Firimituri pentru tema ta" #. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on #. the Yoast knowledgebase #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:111 msgid "Note: You can always choose to enable / disable them for your theme below. This setting will not apply to breadcrumbs inserted through a widget, a block or a shortcode." msgstr "Notă: poți alege oricând să le activezi/dezactivezi pentru tema ta, mai jos. Această setare nu se va aplica firimiturilor inserate printr-o piesă, printr-un bloc sau un scurtcod." #. translators: %1$s expands to 'Yoast'. #: inc/health-check-curl-version.php:76 msgid "%1$s premium plugin updates work fine" msgstr "Actualizările modulelor %1$s Premium funcționează bine" #. translators: %1$s expands to 'Yoast'. #: inc/health-check-curl-version.php:33 inc/health-check-curl-version.php:56 msgid "%1$s premium plugins cannot update" msgstr "Modulele %1$s Premium nu se pot actualiza" #: languages/wordpress-seojs.php:511 msgid "site structure" msgstr "structură sit" #: languages/wordpress-seojs.php:508 msgid "internal linking" msgstr "legături interne" #: languages/wordpress-seojs.php:505 msgid "breadcrumbs" msgstr "firimituri" #: languages/wordpress-seojs.php:502 msgid "seo" msgstr "seo" #: languages/wordpress-seojs.php:499 msgid "Adds the Yoast SEO breadcrumbs to your template or content." msgstr "Adaugă firimiturile Yoast SEO în șabloanele tale sau în conținutul tău." #: languages/wordpress-seojs.php:496 msgid "Yoast Breadcrumbs" msgstr "Firimituri Yoast" #: src/exceptions/indexable/post-not-found-exception.php:17 msgid "The post could not be found." msgstr "Articolul nu a putut fi găsit." #. translators: %s is the reason given by WordPress. #: src/exceptions/indexable/invalid-term-exception.php:22 msgid "The term is considered invalid. The following reason was given by WordPress: %s" msgstr "Termenul este considerat invalid. WordPress a dat următorul motiv: %s" #: src/exceptions/indexable/term-not-found-exception.php:17 msgid "The term could not be found." msgstr "Termenul nu a putut fi găsit." #: admin/class-yoast-form.php:898 msgid "This feature has been disabled since subsites never send tracking data." msgstr "Această funcționalitate a fost dezactivată deoarece sub-siturile nu trimit niciodată date de urmărire." #. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to an #. closing anchor tag. #: src/integrations/third-party/wpml-wpseo-notification.php:110 msgid "We notice that you have installed WPML. To make sure your canonical URLs are set correctly, %1$sinstall and activate the Yoast SEO Multilingual add-on%2$s as well!" msgstr "Am observat că ai instalat WPML. Pentru a te asigura că URL-urile canonice sunt setate corect, %1$sinstalează și activează și suplimentul Yoast SEO Multilingual%2$s!" #: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:81 msgid "Because of a change in your category base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed." msgstr "Din cauza unei modificări făcută în setarea de bază pentru categorii, unele dintre datele tale SEO trebuie reprocesate." #. translators: %1$s translates to the Post Label in singular form #: languages/wordpress-seojs.php:548 msgid "Unfortunately we cannot save changes to your SEO settings while you are working on a draft of an already-published %1$s. If you want to save your SEO changes, make sure to click 'Update', or wait to make your SEO changes until you are ready to update the %1$s." msgstr "Din păcate, nu putem să salvăm modificările făcute la setările tale SEO în timp ce lucrezi la o ciornă a articolului %1$s, care a fost deja publicat. Dacă vrei să salvezi modificările făcute la SEO, asigură-te că dai clic pe „Actualizează” sau așteaptă să faci modificări la SEO până când ești gata să actualizezi %1$s." #: languages/wordpress-seojs.php:520 msgid "Got it" msgstr "Am înțeles" #: languages/wordpress-seojs.php:517 msgid "Get started with Yoast SEO's content analysis for Elementor!" msgstr "Începe să faci analiza conținutului oferită de Yoast SEO pentru Elementor!" #: languages/wordpress-seojs.php:514 msgid "New: Yoast SEO for Elementor" msgstr "Noutăți: Yoast SEO pentru Elementor" #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:160 msgid "Find out how a rich snippet can improve visibility and click-through-rate." msgstr "Află cum un fragment bogat poate îmbunătăți vizibilitatea și rata de clicuri." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:159 msgid "This adds an author byline and reading time estimate to the article’s snippet when shared on Slack." msgstr "Aceasta adaugă la fragmentul articolului informații despre autor și o estimare a timpului pentru citire când articolul este partajat pe Slack." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:157 msgid "Enhanced Slack sharing" msgstr "Partajare îmbunătățită pe Slack" #. translators: 1: Expands to Yoast SEO #: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:120 msgid "Wait for a week or so, until %1$s automatically processes most of your content in the background." msgstr "Așteaptă aproximativ o săptămână până când %1$s îți procesează automat cea mai mare parte a conținutului în fundal." #. translators: %s expands to the reading time number, in minutes #: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:46 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minut" msgstr[1] "%s minute" msgstr[2] "%s de minute" #. translators: %s expands to the reading time number, in minutes #: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:46 msgid "Est. reading time" msgstr "Timp estimat pentru citire" #: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:41 msgid "Written by" msgstr "Scris de" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:337 msgid "Google Rich Results Test" msgstr "Rich Results Test de la Google" #: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:84 msgid "Because of a change in your tag base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed." msgstr "Din cauza unei modificări făcută în setarea de bază a etichetelor, unele dintre datele tale SEO trebuie reprocesate." #. translators: %s: 'SEMrush' #: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:71 msgid "The %s integration offers suggestions and insights for keywords related to the entered focus keyphrase." msgstr "Integrarea %s oferă sugestii și informații pentru cuvinte cheie similare pe care le poți folosi în fraza cheie." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/network/integrations.php:24 msgid "This tab allows you to selectively disable %1$s integrations with third-party products for all sites in the network. By default all integrations are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle an integration on or off for their site. When you disable an integration here, site admins will not be able to use that integration at all." msgstr "Această filă îți permite să dezactivezi, în mod selectiv, integrările %1$s cu produse terțe pentru toate siturile din rețea. Implicit, toate integrările sunt activate și permit administratorilor siturilor să aleagă dacă doresc să activeze sau să dezactiveze o integrare pentru situl lor. Dacă o integrare este dezactivată aici, administratorii sitului nu vor putea folosi acea integrare." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:24 msgid "%1$s can integrate with third parties products. You can enable or disable these integrations below." msgstr "%1$s include integrări de produse de la terți. Poți activa sau dezactiva aceste integrări mai jos." #: admin/class-admin.php:236 msgid "Activate your subscription" msgstr "Activează-ți abonamentul" #: languages/wordpress-seojs.php:108 msgid "Stop SEO data optimization" msgstr "Oprește optimizarea datelor SEO" #: languages/wordpress-seojs.php:120 msgid "Oops, something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please click the button again to re-start the process." msgstr "Ceva nu a mers bine și nu am putut finaliza optimizarea datelor tale SEO. Te rog dă clic pe buton din nou pentru a reîncepe procesul." #: languages/wordpress-seojs.php:117 msgid "Optimizing SEO data... This may take a while." msgstr "Optimizez datele SEO... S-ar putea să dureze ceva timp." #: languages/wordpress-seojs.php:123 msgid "SEO data optimization complete" msgstr "Optimizarea datele SEO este finalizată" #: languages/wordpress-seojs.php:114 msgid "SEO data optimization is disabled for non-production environments." msgstr "Optimizarea datelor SEO este dezactivată pentru mediile fără producție." #: languages/wordpress-seojs.php:105 msgid "This feature includes and replaces the Text Link Counter and Internal Linking Analysis" msgstr "Această funcționalitate include și înlocuiește contorul legături text și analiza legăturilor interne" #. translators: %s: Expands to "Yoast SEO Premium". #: languages/wordpress-seojs.php:432 msgid "Check out %s!" msgstr "Vezi %s!" #. translators: %s: Expands to "Yoast SEO". #: languages/wordpress-seojs.php:428 msgid "Would you like to be able to add these related keyphrases to the %s analysis so you can optimize your content even further?" msgstr "Vrei să adaugi aceste fraze cheie similare în analiza %s ca să poți să-ți optimizezi și mai mult conținutul?" #: languages/wordpress-seojs.php:424 msgid "We've encountered a problem trying to get related keyphrases. Please try again later." msgstr "Am întâmpinat o problemă la încercarea de a obține frazele cheie similare. Te rog încearcă din nou mai târziu." #. translators: %s: Expands to "Yoast SEO". #: languages/wordpress-seojs.php:421 msgid "You've reached the maximum amount of 4 related keyphrases. You can change or remove related keyphrases in the %s metabox or sidebar." msgstr "Ai atins numărul maxim de 4 fraze cheie similare. Poți modifica sau înlătura frazele cheie similare în caseta meta sau bara laterală %s." #. translators: %1$s expands to "Yoast SEO", %2$s expands to "SEMrush". #: languages/wordpress-seojs.php:417 msgid "Please wait while %1$s connects to %2$s to get related keyphrases..." msgstr "Te rog așteaptă până când %1$s se conectează la %2$s pentru a obține fraze cheie similare..." #. translators: %s : Expands to "SEMrush". #: languages/wordpress-seojs.php:413 msgid "Upgrade your %s plan" msgstr "Actualizează-ți planul %s" #. translators: %s : Expands to "SEMrush". #: languages/wordpress-seojs.php:409 msgid "You've reached your request limit for today. Check back tomorrow or upgrade your plan over at %s." msgstr "Ai atins limita de cereri pentru azi. Întoarce-te mâine sau actualizează-ți planul la %s." #: languages/wordpress-seojs.php:405 msgid "Last month" msgstr "Luna trecută" #: languages/wordpress-seojs.php:402 msgid "Two months ago" msgstr "Acum două luni" #: languages/wordpress-seojs.php:399 msgid "Three months ago" msgstr "Acum trei luni" #: languages/wordpress-seojs.php:396 msgid "Four months ago" msgstr "Acum patru luni" #: languages/wordpress-seojs.php:393 msgid "Five months ago" msgstr "Acum cinci luni" #: languages/wordpress-seojs.php:390 msgid "Six months ago" msgstr "Acum șase luni" #: languages/wordpress-seojs.php:387 msgid "Seven months ago" msgstr "Acum șapte luni" #: languages/wordpress-seojs.php:384 msgid "Eight months ago" msgstr "Acum opt luni" #: languages/wordpress-seojs.php:381 msgid "Nine months ago" msgstr "Acum nouă luni" #: languages/wordpress-seojs.php:378 msgid "Ten months ago" msgstr "Acum zece luni" #: languages/wordpress-seojs.php:375 msgid "Eleven months ago" msgstr "Acum unsprezece luni" #: languages/wordpress-seojs.php:372 msgid "Twelve months ago" msgstr "Acum douăsprezece luni" #. translators: %s expands to SEMrush #: languages/wordpress-seojs.php:369 msgid "Get more insights at %s" msgstr "Ai mai multe informații la %s" #: languages/wordpress-seojs.php:365 msgid "Keyphrase volume in the last 12 months on a scale from 0 to 100." msgstr "Volumul de fraze cheie similare din ultimele 12 luni, pe o scară de la 0 la 100." #: languages/wordpress-seojs.php:362 msgid "Learn more about the related keyphrases trend" msgstr "Află mai multe despre tendința frazelor cheie similare" #: languages/wordpress-seojs.php:359 msgid "Trend" msgstr "Tendință" #: languages/wordpress-seojs.php:356 msgid "Learn more about the related keyphrases volume" msgstr "Află mai multe despre volumul de fraze cheie similare" #: languages/wordpress-seojs.php:353 msgid "Volume" msgstr "Volum" #: languages/wordpress-seojs.php:350 msgid "Related keyphrase" msgstr "Frază cheie similară" #: languages/wordpress-seojs.php:347 msgid "Select country" msgstr "Selectează țara" #: languages/wordpress-seojs.php:344 msgid "Show results for:" msgstr "Arată rezultatele pentru:" #: languages/wordpress-seojs.php:239 msgid "Please enter a focus keyphrase first to get related keyphrases" msgstr "Pentru a obține fraze cheie similare, mai întâi trebuie să introduci o frază cheie" #: languages/wordpress-seojs.php:166 msgid "Sorry, there's no data available for that keyphrase/country combination." msgstr "Regret, nu sunt date disponibile pentru această frază cheie/țară." #: languages/wordpress-seojs.php:160 msgid "Get related keyphrases" msgstr "Obții fraze cheie similare" #: languages/wordpress-seojs.php:157 msgid "Related keyphrases" msgstr "Fraze cheie similare" #: languages/wordpress-seojs.php:90 msgid "The number of headers and header labels don't match." msgstr "Numărul de anteturi și etichete de antet nu este identic." #: src/integrations/watchers/indexable-homeurl-watcher.php:97 msgid "All permalinks were successfully reset" msgstr "Au fost resetate cu succes toate legăturile permanente" #: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:87 msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. " msgstr "Îți poți accelera situl și poți avea informații despre structura legăturilor interne dacă ne permiți să facem câteva optimizări ale modului în care sunt stocate datele SEO." #: languages/wordpress-seojs.php:111 #: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:59 msgid "Start SEO data optimization" msgstr "Începe optimizarea datelor SEO" #: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:42 msgid "Learn more about the benefits of optimized SEO data." msgstr "Află mai multe despre beneficiile unor date SEO optimizate." #: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:40 msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. If you have a lot of content it might take a while, but trust us, it's worth it." msgstr "Îți poți accelera situl și poți avea informații despre structura legăturilor interne dacă ne permiți să facem câteva optimizări ale modului în care sunt stocate datele SEO. Dacă ai foarte mult conținut, s-ar putea să dureze ceva timp, dar ai încredere în noi, chiar merită." #: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:37 msgid "Optimize SEO Data" msgstr "Optimizează datele SEO" #: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:46 msgid "If the problem persists, please contact support." msgstr "Dacă problema persistă, te rog contactează suportul." #. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the #. Yoast SEO tools page, %2$s expands to a closing anchor tag. #: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:40 msgid "Something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please %1$sre-start the process%2$s." msgstr "Ceva nu a mers bine și nu am putut finaliza optimizarea datelor tale SEO. Te rog %1$sreîncepe procesul%2$s." #. translators: %s expands to a mailto support link. #: inc/class-addon-manager.php:676 msgid "If you still need support and have an active subscription for this product, please email %s." msgstr "Dacă ai nevoie de suport în continuare și ai un abonament activ pentru acest produs, te rog trimite un email la %s." #. translators: 1: expands to that refers to the help page, 2: closing #. tag. #: inc/class-addon-manager.php:673 msgid "You can probably find an answer to your question in our %1$shelp center%2$s." msgstr "Probabil poți găsi un răspuns la întrebarea ta la %1$scentrul nostru pentru ajutor%2$s." #: inc/class-addon-manager.php:670 msgid "Need support?" msgstr "Ai nevoie de suport?" #. translators: %1$s: expands to an opening anchor tag, %2$s: expands to a #. closing anchor tag #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:189 msgid "Disabling Yoast SEO's XML sitemaps will not disable WordPress' core sitemaps. In some cases, this %1$s may result in SEO errors on your site%2$s. These may be reported in Google Search Console and other tools." msgstr "Dezactivarea hărților sit XML de la Yoast SEO nu va dezactiva hărțile sit din nucleul WordPress. În unele cazuri, dezactivarea %1$spoate duce la erori SEO pe situl tău%2$s. Erorile ar putea fi raportate în Google Search Console și în alte instrumente." #: languages/wordpress-seojs.php:454 msgid "Twitter preview" msgstr "Previzualizare Twitter" #: languages/wordpress-seojs.php:450 msgid "Facebook preview" msgstr "Previzualizare Facebook" #. translators: %s translates to the Post Label in singular form #: languages/wordpress-seojs.php:446 msgid "Return to your %s" msgstr "Întoarce-te la %s" #. translators: %s translates to the Post Label in singular form #: languages/wordpress-seojs.php:442 msgid "Make sure to save your %s for changes to take effect" msgstr "Pentru ca modificările să aibă efect, asigură-te că salvezi %s." #: admin/views/licenses.php:73 msgid "Make your products stand out in Google" msgstr "Îți evidențiezi produsele în Google" #: admin/views/licenses.php:56 msgid "Everything you need for Google News" msgstr "Tot ceea ce ai nevoie pentru Google News" #: admin/views/licenses.php:43 msgid "Start ranking better for your videos" msgstr "Ai o clasare superioară pentru videouri" #: admin/views/licenses.php:29 msgid "Stop losing customers to other local businesses" msgstr "Nu mai pierzi clienții în alte afaceri locale" #. translators: 1: Yoast SEO, 2: translated version of "Off" #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:128 msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to remove posts from the search results or change the canonical. The settings in the schema tab allows a user to change schema meta data for a post. These are things you might not want any author to do. That's why, by default, only editors and administrators can do this. Setting to \"%2$s\" allows all users to change these settings." msgstr "Secțiunea avansată a casetei meta %1$s permite unui utilizator să înlăture articole din rezultatele de căutare sau să modifice canonicul. Setările din fila Schema permit utilizatorului să modifice metadatele din schema pentru un articol. Probabil, nu vrei ca aceste modificări să poată fi făcute de orice autor. De aceea, numai editorii și administratorii le pot face în mod implicit. Dacă setezi la „%2$s” permiți tuturor utilizatorilor să modifice aceste setări." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:124 msgid "Security: no advanced or schema settings for authors" msgstr "Securitate: nu există setări avansate sau schema.org pentru autori" #. translators: %1$s expands to the plural name of the current post type, %2$s #. expands to the current site wide default. #: languages/wordpress-seojs.php:194 msgid "Default for %1$s (%2$s)" msgstr "Implicit pentru %1$s (%2$s)" #: languages/wordpress-seojs.php:489 msgid "This helps search engines understand your website and your content. You can change some of your settings for this page below." msgstr "Acest lucru ajută motoarele de căutare să-ți înțeleagă situl și conținutul. Poți modifica mai jos unele setări pentru această pagină." #: languages/wordpress-seojs.php:486 msgid "Yoast SEO automatically describes your pages using schema.org" msgstr "Yoast SEO îți descrie automat paginile folosind Schema.org" #: languages/wordpress-seojs.php:483 msgid "default" msgstr "implicit" #: languages/wordpress-seojs.php:190 msgid "Article type" msgstr "Tip de articol" #: languages/wordpress-seojs.php:211 msgid "Page type" msgstr "Tip de pagină" #: languages/wordpress-seojs.php:207 msgid "Learn more about page or content types" msgstr "Află mai mult despre tipuri de pagină sau tipuri de conținut" #: languages/wordpress-seojs.php:204 msgid "What type of page or content is this?" msgstr "Ce tip de pagină este aceasta sau ce tip de conținut este acesta?" #: languages/wordpress-seojs.php:201 msgid "Learn more about structured data with Schema.org" msgstr "Află mai multe despre datele structurate cu Schema.org" #. translators: %1$s expands to the plural name of the current post type, %2$s #. and %3$s expand to a link to the Search Appearance Settings page #: languages/wordpress-seojs.php:198 msgid "You can change the default type for %1$s in your %2$sSearch Appearance Settings%3$s." msgstr "Poți modifica tipul implicit pentru %1$s în setările %2$sAspect în căutare%3$s." #. translators: %1$s expands to an indexable object's name, e.g. Posts or #. Pages. #: languages/wordpress-seojs.php:186 msgid "Upon saving, this setting will apply to all of your %1$s. %1$s that are manually configured will be left untouched." msgid_plural "Upon saving, these settings will apply to all of your %1$s. %1$s that are manually configured will be left untouched." msgstr[0] "La salvare, această setare se va aplica tuturor %1$s. %1$s care sunt configurate manual vor rămâne neatinse." msgstr[1] "La salvare, aceste setări se vor aplica tuturor %1$s. %1$s care sunt configurate manual vor rămâne neatinse." msgstr[2] "La salvare, aceste setări se vor aplica tuturor %1$s. %1$s care sunt configurate manual vor rămâne neatinse." #. translators: %1$s expands to an indexable object's name, e.g. Posts or #. Pages. #: languages/wordpress-seojs.php:182 msgid "Choose how your %1$s should be described by default in your site's schema.org markup. You can change these settings for individual %1$s." msgstr "Alege cum trebuie să fie descrise implicit %1$s tale în markup-ul schema.org al sitului. Poți modifica aceste setări pentru %1$s singulare." #: languages/wordpress-seojs.php:178 msgid "Learn more about the schema settings" msgstr "Află mai multe despre setări Schema" #: languages/wordpress-seojs.php:175 msgid "Schema settings" msgstr "Setări Schema" #: languages/wordpress-seojs.php:172 msgid "Default Article type" msgstr "Tip de articol implicit" #: languages/wordpress-seojs.php:169 msgid "Default Page type" msgstr "Tip de pagină implicit" #: src/config/schema-types.php:145 msgid "Report" msgstr "Raport" #: src/config/schema-types.php:141 msgid "Tech Article" msgstr "Articol tehnic" #: src/config/schema-types.php:137 msgid "Scholary Article" msgstr "Articol educațional" #: src/config/schema-types.php:133 msgid "Satirical Article" msgstr "Articol satiric" #: src/config/schema-types.php:129 msgid "Advertiser Content Article" msgstr "Articol cu conținut publicitar" #: src/config/schema-types.php:125 msgid "News Article" msgstr "Articol de știri" #: src/config/schema-types.php:121 msgid "Social Media Posting" msgstr "Publicare pe media socială" #: src/config/schema-types.php:117 msgid "Article" msgstr "Articol" #: src/config/schema-types.php:103 msgid "Search Results Page" msgstr "Pagină Rezultate de căutare" #: src/config/schema-types.php:99 msgid "Real Estate Listing" msgstr "Anunțuri imobiliare" #: src/config/schema-types.php:95 msgid "Checkout Page" msgstr "Pagină Finalizare comandă" #: src/config/schema-types.php:91 msgid "Collection Page" msgstr "Pagină Colecție" #: src/config/schema-types.php:87 msgid "Medical Web Page" msgstr "Pagină web medicală" #: src/config/schema-types.php:83 msgid "Contact Page" msgstr "Pagină Contact" #: src/config/schema-types.php:79 msgid "Profile Page" msgstr "Pagină Profil" #: src/config/schema-types.php:75 msgid "QA Page" msgstr "Pagină Întrebări și răspunsuri" #: src/config/schema-types.php:71 msgid "FAQ Page" msgstr "Pagină Întrebări frecvente" #: src/config/schema-types.php:67 msgid "About Page" msgstr "Pagină Despre" #: src/config/schema-types.php:63 msgid "Item Page" msgstr "Pagină Elemente" #: src/config/schema-types.php:59 msgid "Web Page" msgstr "Pagină web" #. translators: 1: Yoast SEO #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:140 msgid "Allow us to track some data about your site to improve our plugin." msgstr "Permite-ne să urmărim unele date referitoare la situl tău ca să ne îmbunătățim modulul." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:135 #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:136 msgid "Usage tracking" msgstr "Urmărire utilizare" #. translators: %s expands to Yoast SEO #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:92 msgid "Help us improve %s" msgstr "Ajută-ne să îmbunătățim %s" #: admin/config-ui/fields/class-field-tracking-intro.php:21 msgid "Read more about our usage tracking." msgstr "Citește mai multe despre urmărirea utilizării." #: admin/config-ui/fields/class-field-tracking-intro.php:19 msgid "At Yoast, we are always keen on providing the very best experience for you. To do so, we'd like to collect some data about which other plugins and themes you have installed, and which features you use and don't use. Be assured that we'll never resell that data. And of course, as always, we won't collect any personal data about you or your visitors!" msgstr "La Yoast, vrem să-ți oferim mereu cea mai bună experiență. Pentru a putea face asta, dorim să colectăm câteva date despre alte module și teme pe care le-ai instalat și despre funcționalitățile pe care le folosești și pe care le-ai dezactivat. Te asigurăm că nu vom revinde niciodată aceste date. Și, în niciun caz, nu vom colecta date cu caracter personal, ale tale sau ale vizitatorilor tăi!" #: admin/config-ui/fields/class-field-tracking.php:22 msgid "Yes, you can track my site's data!" msgstr "Da, poți urmări datele sitului meu!" #: admin/config-ui/fields/class-field-tracking.php:21 msgid "No, I don't want to allow you to track my site data." msgstr "Nu, nu permit să-mi urmărești datele sitului." #: admin/config-ui/fields/class-field-tracking.php:19 msgid "Can we collect anonymous information about your website and its usage?" msgstr "Putem colecta informații anonime despre situl tău și utilizarea lui?" #: languages/wordpress-seojs.php:629 msgid "Yoast How-to" msgstr "Sfaturi practice Yoast" #: languages/wordpress-seojs.php:598 msgid "Structured Data" msgstr "Date structurate" #: languages/wordpress-seojs.php:581 msgid "Yoast FAQ" msgstr "Întrebări frecvente Yoast" #: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:75 msgid "Because of a change in your permalink structure, some of your SEO data needs to be reprocessed." msgstr "Din cauza unei modificări făcută în structura legăturilor permanente, unele dintre datele tale SEO trebuie reprocesate." #: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:78 msgid "Because of a change in your home URL setting, some of your SEO data needs to be reprocessed." msgstr "Din cauza unei modificări făcută în URL-ul primei pagini, unele dintre datele tale SEO trebuie reprocesate." #. translators: %s expands to the social medium name, i.e. Faceboook. #: languages/wordpress-seojs.php:480 msgid "Modify your %s description by editing it right here..." msgstr "Modifică descrierea %s prin editarea ei chiar aici..." #. translators: %s expands to the social medium name, i.e. Faceboook. #: languages/wordpress-seojs.php:473 msgid "Modify your %s title by editing it right here..." msgstr "Modifică titlul %s prin editarea lui chiar aici..." #. translators: %s expands to Twitter. #: languages/wordpress-seojs.php:458 msgid "%s preview" msgstr "Previzualizare %s" #. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to #. the anchor end tag, %4$s expands to the keyword of the article. #: languages/yoast-seo-js.php:420 msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Not all the words from your keyphrase \"%4$s\" appear in the SEO title. %2$sFor the best SEO results write the exact match of your keyphrase in the SEO title, and put the keyphrase at the beginning of the title%3$s." msgstr "%1$sFrază cheie în titlu%3$s: în titlul SEO nu apar toate cuvintele din fraza ta cheie „%4$s”. %2$sPentru a avea rezultate SEO foarte bune, scrie fraza cheie întreagă în titlul SEO și pune-o la începutul titlului%3$s." #. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to #. the anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:415 msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Does not contain the exact match. %2$sTry to write the exact match of your keyphrase in the SEO title and put it at the beginning of the title%3$s." msgstr "%1$sFrază cheie în titlu%3$s: nu este identică cu fraza cheie aleasă. %2$sÎncearcă să scrii fraza cheie întreagă în titlul SEO și pune-o la începutul titlului%3$s." #. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to #. the anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:409 msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: The exact match of the focus keyphrase appears in the SEO title, but not at the beginning. %2$sMove it to the beginning for the best results%3$s." msgstr "%1$sFrază cheie în titlu%3$s: în titlul SEO apare fraza cheie aleasă, dar nu este la începutul titlului. %2$sPentru a avea rezultate SEO foarte bune, pune-o la începutul titlului%3$s." #. translators: %s expands to Twitter, %s expands to the 5MB size. #: languages/yoast-components.php:166 msgid "The file size of the uploaded image is too large for %s. File size must be less than %s." msgstr "Dimensiunea fișierului pentru imaginea încărcată este prea mare pentru %s. Dimensiunea fișierului trebuie să fie mai mică de %s." #. translators: %s expands to the jpg format, %s expands to the png format, %s #. expands to the gif format. #: languages/yoast-components.php:162 msgid "The format of the uploaded image is not supported. The supported formats are: %s, %s, %s and %s." msgstr "Formatul pentru imaginea încărcată nu este acceptat. Formatele acceptate sunt: %s, %s, %s și %s." #. translators: %s expands to the gif format, %s expands to the gif format. #: languages/yoast-components.php:158 msgid "You have uploaded a %s. Please note that, if it’s an animated %s, only the first frame will be used." msgstr "Ai încărcat o imagine %s. Te rog reține că dacă este un %s animat va fi folosit numai primul cadru." #. translators: %d expands to the minimum width, %d expands to the minimum #. height, %d expands to the maximum width, %d expands to the maximum height. #: languages/yoast-components.php:154 msgid "Your image dimensions are not suitable. The minimum dimensions are %dx%d pixels. The maximum dimensions are %dx%d pixels." msgstr "Dimensiunile imaginii tale nu sunt adecvate. Dimensiunile minime sunt de %d x %d pixeli. Dimensiunile maxime sunt de %d x %d pixeli." #. translators: %s expands to the jpg format, %s expands to the png format, %s #. expands to the gif format. #: languages/yoast-components.php:150 msgid "The format of the uploaded image is not supported. The supported formats are: %s, %s and %s." msgstr "Formatul pentru imaginea încărcată nu este acceptat. Formatele acceptate sunt: %s, %s și %s." #. translators: %d expands to the minimum width, %d expands to the minimum #. hight #: languages/yoast-components.php:146 msgid "Your image dimensions are not suitable. The minimum dimensions are %dx%d pixels." msgstr "Dimensiunile imaginii tale nu sunt adecvate. Dimensiunile minime sunt de %d x %d pixeli. " #. translators: %1$s expands to Yoast. #: src/integrations/blocks/block-categories.php:45 msgid "%1$s Internal Linking Blocks" msgstr "Blocuri %1$s pentru legături interne" #: languages/wordpress-seojs.php:578 msgid "Open in new tab" msgstr "Deschide într-o filă nouă" #: languages/wordpress-seojs.php:575 msgid "This is a sponsored link or advert (mark as %1$ssponsored%2$s)%3$s" msgstr "Aceasta este o legătură sau o reclamă sponsorizată (marchează ca %1$ssponsorizată%2$s)%3$s" #: languages/wordpress-seojs.php:572 msgid "Search engines should ignore this link (mark as %1$snofollow%2$s)%3$s" msgstr "Motoarele de căutare ar trebui să ignore această legătură (marchează ca %1$sfără urmărire%2$s)%3$s" #: languages/wordpress-seojs.php:569 msgid "Learn more about marking a link as nofollow or sponsored." msgstr "Află mai multe despre marcarea unei legături ca fără urmărire sau sponsorizată." #: languages/wordpress-seojs.php:566 msgid "Link inserted." msgstr "Legătură inserată." #: languages/wordpress-seojs.php:563 msgid "Link edited." msgstr "Legătură editată." #: languages/wordpress-seojs.php:560 msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it." msgstr "Avertizare: legătura a fost inserată dar ar putea avea erori. Te rog testeaz-o." #: languages/wordpress-seojs.php:557 msgid "Link" msgstr "Legătură" #: languages/wordpress-seojs.php:554 msgid "Unlink" msgstr "Anulează legătura" #: languages/wordpress-seojs.php:551 msgid "Link removed." msgstr "Legătură înlăturată." #: languages/wordpress-seojs.php:544 msgid "Please upgrade your WordPress version or install the Gutenberg plugin to get this %1$s feature." msgstr "Pentru a obține această funcționalitate %1$s, te rog actualizează versiunea ta de WordPress sau instalează modulul Gutenberg." #: languages/wordpress-seojs.php:541 msgid "Marking links with nofollow/sponsored has been disabled for WordPress installs < 5.4." msgstr "Marcarea legăturilor cu fără urmărire/sponsorizată a fost dezactivată pentru instalările WordPress < 5.4." #: languages/wordpress-seojs.php:529 msgid "No focus keyword was entered" msgstr "Nu ai introdus niciun cuvânt/frază cheie" #: languages/wordpress-seojs.php:143 msgid "We've analyzed your post. There is still room for improvement!" msgstr "Ți-am analizat articolul. Poate fi îmbunătățit!" #: languages/wordpress-seojs.php:140 msgid "We've analyzed your post. Everything looks good. Well done!" msgstr "Ți-am analizat articolul. Totul arată bine. Foarte bine!" #: languages/wordpress-seojs.php:137 msgid "Share your post!" msgstr "Partajează-ți articolul!" #: languages/wordpress-seojs.php:79 msgid "Improve your post with Yoast SEO" msgstr "Îmbunătățește-ți articolul cu Yoast SEO" #: languages/wordpress-seojs.php:535 msgid "SEO analysis:" msgstr "Analiză SEO:" #. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or #. taxonomy #: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:54 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:29 msgid "Show SEO settings for %1$s" msgstr "Arată setările SEO pentru %1$s" #. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Link start tag to the Yoast help #. center, %3$s: Link closing tag. #: inc/health-check-ryte.php:208 msgid "" "As the indexability status of your website can only be fetched from %1$s every 15 seconds,\n" "\t\t\ta first step could be to wait at least 15 seconds and refresh the Site Health page. If that did not help,\n" "\t\t\t%2$sread more about troubleshooting search engine visibility%3$s." msgstr "" "Deoarece starea indexabilității sitului tău poate fi preluată din %1$s la fiecare 15 secunde,\n" "\t\t\tte rog așteaptă cel puțin 15 secunde și apoi reîmprospătează pagina Sănătate sit. Dacă asta nu te-a ajutat,\n" "\t\t\t%2$scitește mai multe despre rezolvarea problemelor legate de vizibilitatea pentru motoarele de căutare%3$s." #. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'. #: inc/health-check-ryte.php:126 msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users. The request to %1$s to check whether your site can be found by search engines failed due to an error." msgstr "%1$s oferă o verificare gratuită a indexabilității pentru utilizatorii %2$s. Cererea ta făcută la %1$s pentru a verifica dacă situl tău poate fi găsit de motoarele de căutare a eșuat din cauza unei erori." #. translators: 1: Link to the Yoast help center, 2: Link closing tag. #: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:56 msgid "%1$sFind out how to solve this problem on our help center%2$s." msgstr "%1$sAflă cum poți rezolva această problemă prin centrul nostru pentru ajutor%2$s." #: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:44 msgid "The text link counter feature is not working as expected" msgstr "Funcționalitatea Contor legături text nu funcționează corespunzător" #. translators: 1: Link to the Yoast SEO blog, 2: Link closing tag. #: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:36 msgid "The text link counter helps you improve your site structure. %1$sFind out how the text link counter can enhance your SEO%2$s." msgstr "Contorul legături text te ajută să-ți îmbunătățești structura sitului. %1$sAflă cum contorul legături text poate îmbunătăți SEO%2$s." #: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:31 msgid "The text link counter is working as expected" msgstr "Contorul legături text funcționează așa cum era de așteptat" #. translators: %1$s: Link to article about text links, %2$s: Anchor closing #. tag, %3$s: Emphasis open tag, %4$s: Emphasis close tag #: admin/class-yoast-columns.php:48 msgid "The links columns show the number of articles on this site linking %3$sto%4$s this article and the number of URLs linked %3$sfrom%4$s this article. Learn more about %1$show to use these features to improve your internal linking%2$s, which greatly enhances your SEO." msgstr "Coloanele pentru legături arată numărul de articole de pe acest sit legate %3$sla%4$s acest articol și numărul de URL-uri legate %3$sdin%4$s acest articol. Află mai multe despre %1$scum să folosești aceste funcționalități pentru a-ți îmbunătăți legăturile interne%2$s, deoarece îmbunătățesc mult SEO." #. translators: %1$s: Link to article about content analysis, %2$s: Anchor #. closing #: admin/class-yoast-columns.php:39 msgid "We've written an article about %1$show to use the SEO score and Readability score%2$s." msgstr "Am scris un articol despre %1$scum să folosești punctajul SEO și punctajul pentru lizibilitate%2$s." #. translators: %1$s: Yoast SEO #: admin/class-yoast-columns.php:32 msgid "%1$s adds several columns to this page." msgstr "%1$s adaugă câteva coloane în această pagină." #: admin/class-admin-init.php:461 msgid "I don't want this site to show in the search results." msgstr "Nu vreau ca acest sit să fie arătat în rezultatele de căutare." #. translators: 1: Link start tag to the WordPress Reading Settings page, 2: #. Link closing tag. #: admin/class-admin-init.php:456 msgid "If you want search engines to show this site in their results, you must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility." msgstr "Dacă vrei ca motoarele de căutare să arate acest sit în rezultatele lor, trebuie %1$ssă mergi la setările tale Afișare%2$s și să debifezi caseta pentru Vizibilitate pentru motoare de căutare." #: languages/wordpress-seojs.php:245 msgid "Your keyphrase is too long. It can be a maximum of 191 characters." msgstr "Fraza cheie este prea lungă. Ea poate avea maxim 191 de caractere." #: languages/wordpress-seojs.php:76 msgid "Learn more about the no-index setting on our help page." msgstr "Află mai multe despre setarea fără indexare pe pagina noastră pentru ajutor." #: languages/wordpress-seojs.php:69 msgid "Even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect." msgstr "Chiar dacă poți stabili aici setările pentru meta robots, întreg situl este setat la fără indexare în setările globale de confidențialitate, deci aceste setări nu vor avea efect." #: languages/wordpress-seojs.php:56 msgid "Learn more about canonical URLs on our help page." msgstr "Află mai multe despre URL-urile canonice pe pagina noastră pentru ajutor." #: languages/wordpress-seojs.php:50 msgid "Learn more about the breadcrumbs title setting on our help page." msgstr "Află mai multe despre setarea titlurilor firimiturilor pe pagina noastră pentru ajutor." #: languages/wordpress-seojs.php:44 msgid "Learn more about advanced meta robots settings on our help page." msgstr "Află mai multe despre setările avansate pentru meta robots pe pagina noastră pentru ajutor." #: languages/wordpress-seojs.php:29 msgid "Learn more about the no-follow setting on our help page." msgstr "Află mai multe despre setarea fără urmărire pe pagina noastră pentru ajutor." #. translators: %s translates to the Post Label in singular form #: languages/wordpress-seojs.php:26 msgid "Should search engines follow links on this %s" msgstr "Ar trebui ca motoarele de căutare să urmărească legăturile la acest %s" #: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:59 msgid "Show debug information" msgstr "Arată informațiile de depanare" #. translators: %s: Yoast SEO. #: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:53 msgid "Your site will continue to work normally, but won't take full advantage of %s." msgstr "Situl tău va funcționa în continuare normal, dar nu va beneficia de avantajele oferite de %s." #. translators: %s: Yoast SEO. #: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:42 msgid "%s had problems creating the database tables needed to speed up your site." msgstr "%s a avut probleme la crearea tabelelor bazei de date necesare pentru a-ți accelera situl." #: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:108 msgid "We estimate this will take less than a minute." msgstr "Estimăm că va dura mai puțin de un minut." #: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:112 msgid "We estimate this will take a couple of minutes." msgstr "Estimăm că va dura câteva minute." #. translators: 1: Link to article about indexation command, 2: Anchor closing #. tag, 3: Link to WP CLI. #: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:127 msgid "%1$sRun the indexation process on your server%2$s using %3$sWP CLI%2$s." msgstr "%1$sRulează procesul de indexare pe server%2$s folosind %3$sWP CLI%2$s." #: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:115 msgid "We estimate this could take a long time, due to the size of your site. As an alternative to waiting, you could:" msgstr "Estimăm că ar putea dura mai mult timp, deoarece situl tău este mare. În timp ce aștepți, poți:" #: src/integrations/front-end/theme-titles.php:49 msgid "a theme that has proper title-tag theme support, or adapt your theme to have that support" msgstr "o temă care are suport adecvat pentru title-tag sau adaptează-ți tema pentru a avea acest suport" #. translators: %1$s: link to help article about solving table issue. %2$s: is #. anchor closing. #: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:47 msgid "Please read %1$sthis help article%2$s to find out how to resolve this problem." msgstr "Te rog citește %1$sacest articol util%2$s pentru a afla cum să rezolvi această problemă." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1282 msgid "Replaced with the term ancestors hierarchy" msgstr "Înlocuită cu ierarhia termenilor strămoși" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1282 msgid "Term hierarchy" msgstr "Ierarhie termen" #. translators: 1: Yoast SEO #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:151 msgid "This %1$s REST API endpoint gives you all the metadata you need for a specific URL. This will make it very easy for headless WordPress sites to use %1$s for all their SEO meta output." msgstr "Acest punct-final REST API %1$s îți oferă toate metadatele de care ai nevoie pentru un anumit URL. Acest lucru va facilita site-urilor WordPress headless să folosească %1$s pentru toate ieșirile metadatelor lor SEO." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:147 msgid "REST API: Head endpoint" msgstr "REST API: punct-final head" #: inc/health-check-curl-version.php:81 msgid "Great! You can activate your premium plugin(s) and receive updates." msgstr "Foarte bine! Poți activa modulul (modulele) premium și vei primi actualizări." #. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link #. start tag to the Yoast help center, %4$s Link closing tag, %5$s to Yoast #. SEO, %6$s to my.yoast.com. #: inc/health-check-curl-version.php:63 msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates because %5$s cannot connect to %6$s. The cause for this error is probably that the cURL software on your server is too old. Please contact your host and ask them to update it to at least version 7.34. %3$sRead more about cURL in our help center%4$s." msgstr "%1$sNu%2$s poți activa modulul (modulele) Premium și nu vei primi actualizări deoarece %5$s nu se poate conecta la %6$s. Cauza acestei erori este probabil că software-ul cURL de pe serverul tău este prea vechi. Te rog contactează serviciul tău de găzduite și cere-le să-l actualizeze cel puțin la versiunea 7.34. %3$sCitește mai multe despre cURL la centrul nostru pentru ajutor%4$s." #. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link #. start tag to the Yoast help center, %4$s Link closing tag, %5$s to Yoast #. SEO, %6$s to my.yoast.com. #: inc/health-check-curl-version.php:40 msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates because %5$s cannot connect to %6$s. A common cause for not being able to connect is an out-of-date version of cURL, software used to connect to other servers. However, your cURL version seems fine. Please talk to your host and, if needed, the Yoast support team to figure out what is broken. %3$sRead more about cURL in our help center%4$s." msgstr "%1$sNu%2$s poți activa modulul (modulele) Premium și nu vei primi actualizări deoarece %5$s nu se poate conecta la %6$s. O cauză comună pentru imposibilitatea de conectare este o versiune învechită a cURL, software-ul utilizat pentru conectarea la alte servere. Totuși, versiunea ta cURL pare a fi la zi. Te rog ia legătura cu serviciul tău de găzduite și, dacă este nevoie, cu echipa de suport Yoast pentru a-ți da seama ce nu funcționează. %3$sCitește mai multe despre cURL la centrul nostru pentru ajutor%4$s." #. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast Ryte website, %2$s: #. Expands to 'Ryte', %3$s: Link closing tag. #: inc/health-check-ryte.php:253 msgid "%1$sGo to %2$s to analyze your entire site%3$s" msgstr "%1$sMergi la %2$s pentru a analiza întregul sit%3$s" #. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'. #: inc/health-check-ryte.php:238 msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users, and it shows that your site can be found by search engines." msgstr "%1$s oferă o verificare gratuită a indexabilității pentru utilizatorii %2$s și arată că situl tău poate fi găsit de motoarele de căutare." #: inc/health-check-ryte.php:233 msgid "Your site can be found by search engines" msgstr "Situl tău poate fi găsit de motoarele de căutare" #. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'. #: inc/health-check-ryte.php:193 msgid "" "%1$s offers a free indexability check for %2$s users and right now it has trouble determining\n" "\t\t\twhether search engines can find your site. This could have several (legitimate) reasons and\n" "\t\t\tis not a problem in itself. If this is a live site, it is recommended that you figure out why\n" "\t\t\tthe %1$s check failed." msgstr "" "%1$s oferă o verificare gratuită a indexabilității pentru utilizatorii %2$s și chiar acum are probleme să stabilească\n" "\t\t\tdacă motoarele de căutare îți pot găsi situl. Ar putea exista mai multe motive (legitime) și \n" "\t\t\tnu este o problemă în sine. Dacă este un sit live, este recomandat să îți dai seama de ce\n" " verificarea %1$s a eșuat." #. translators: %1$s: Expands to 'Ryte'. #: inc/health-check-ryte.php:186 msgid "%1$s cannot determine whether your site can be found by search engines" msgstr "%1$s nu poate stabili dacă situl tău poate fi găsit de motoarele de căutare" #. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast help center, %2$s: #. Link closing tag. #: inc/health-check-ryte.php:169 msgid "%1$sRead more about troubleshooting search engine visibility.%2$s" msgstr "%1$sCitește mai multe despre rezolvarea problemelor de vizibilitate pentru motoarele de căutare.%2$s" #. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'. #: inc/health-check-ryte.php:162 msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users and it has determined that your site cannot be found by search engines. If this site is live or about to become live, this should be fixed." msgstr "%1$s oferă o verificare gratuită a indexabilității pentru utilizatorii %2$s și a stabilit că situl tău nu poate fi găsit de motoarele de căutare. Dacă situl este live sau este pe cale să devină live, ar trebui să corectezi asta." #: inc/health-check-ryte.php:156 msgid "Your site cannot be found by search engines" msgstr "Situl tău nu poate fi găsit de motoarele de căutare" #. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast help center, %2$s: #. Link closing tag. #: inc/health-check-ryte.php:141 msgid "If this is a live site, %1$sit is recommended that you figure out why the check failed.%2$s" msgstr "Dacă este un sit live, %1$seste recomandat să îți dai seama de ce verificarea a eșuat.%2$s" #. translators: 1: The Ryte response raw error code, if any. 2: The error #. message. 3: The WordPress error code, if any. #: inc/health-check-ryte.php:132 msgid "Error details: %1$s %2$s %3$s" msgstr "Detalii eroare: %1$s %2$s %3$s" #: inc/health-check-ryte.php:118 msgid "An error occurred while checking whether your site can be found by search engines" msgstr "A apărut o eroare în timpul verificării dacă situl tău poate fi găsit de motoarele de căutare" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: inc/health-check-default-tagline.php:46 msgid "%1$sYou can change the tagline in the customizer%2$s." msgstr "%1$sPoți modifica sloganul în Personalizator%2$s." #: inc/health-check-default-tagline.php:37 msgid "You still have the default WordPress tagline. Even an empty one is probably better." msgstr "Ai continuare sloganul WordPress implicit. Probabil ar fi mai bine chiar dacă nu folosești vreunul." #: inc/health-check-default-tagline.php:33 msgid "You should change the default WordPress tagline" msgstr "Ar trebui să schimbi sloganul WordPress implicit" #: inc/health-check-default-tagline.php:28 msgid "You are using a custom tagline or an empty one." msgstr "Folosești un slogan personalizat sau nu ai niciunul." #: inc/health-check-default-tagline.php:25 msgid "You changed the default WordPress tagline" msgstr "Ai schimbat sloganul WordPress implicit" #: inc/health-check-page-comments.php:28 msgid "Comments on your posts are displayed on a single page. This is just like we'd suggest it. You're doing well!" msgstr "Comentariile la articolele tale sunt afișate pe o singură pagină. Este exact așa cum am sugerat să faci. Te-ai descurcat bine!" #. translators: %s expands to '/%postname%/' #: inc/health-check-postname-permalink.php:39 msgid "It's highly recommended to have your postname in the URL of your posts and pages. Consider setting your permalink structure to %s." msgstr "Este recomandat cu prisosință să ai numele articolelor în URL-urile articolelor și paginilor. Ia în considerare setarea structurii pentru legăturile permanente la %s." #: inc/health-check-postname-permalink.php:33 msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages" msgstr "Nu ai numele articolelor în URL-urile articolelor și paginilor." #: inc/health-check-postname-permalink.php:28 msgid "You do have your postname in the URL of your posts and pages." msgstr "Ai numele articolelor în URL-urile articolelor și paginilor." #: inc/health-check-postname-permalink.php:25 msgid "Your permalink structure includes the post name" msgstr "Structura pentru legăturile permanente include numele articolului" #: admin/ryte/class-ryte-request.php:89 msgid "The request to Ryte returned an error." msgstr "Cererea trimisă la Ryte a returnat o eroare." #: inc/health-check-page-comments.php:35 msgid "Comments on your posts break into multiple pages. As this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend you disable it. To fix this, uncheck \"Break comments into pages...\" on the Discussion Settings page." msgstr "Comentariile la articolele tale sunt împărțite pe mai multe pagini. Deoarece acest lucru nu este necesar în 999 din 1000 de cazuri, recomandăm să dezactivezi această setare. Pentru a corecta asta, debifează căsuța de lângă „Împarte comentariile în pagini cu...” în pagina Setări > Discuții." #: inc/health-check-page-comments.php:32 msgid "Comments break into multiple pages" msgstr "Comentariile sunt împărțite pe mai multe pagini" #: inc/health-check-page-comments.php:25 msgid "Comments are displayed on a single page" msgstr "Comentariile sunt afișate pe o singură pagină" #: src/helpers/post-helper.php:101 msgid "No title" msgstr "Fără titlu" #. translators: 1: Start of a paragraph beginning with the Yoast icon, 2: #. Expands to 'Yoast SEO', 3: Paragraph closing tag. #: inc/health-check.php:208 msgid "%1$sThis was reported by the %2$s plugin%3$s" msgstr "%1$sAcest lucru a fost reportat de modulul %2$s%3$s" #. translators: 1: Opening tag of the link to the discussion settings page, 2: #. Link closing tag. #: inc/health-check-page-comments.php:38 msgid "%1$sGo to the Discussion Settings page%2$s" msgstr "%1$sMergi la pagina Setări > Discuții%2$s" #: languages/yoast-components.php:175 msgid "Mobile result" msgstr "Rezultat pe mobil" #: languages/yoast-components.php:172 msgid "Preview as:" msgstr "Previzualizează ca:" #: languages/yoast-components.php:169 msgid "Desktop result" msgstr "Rezultat pe desktop" #: languages/yoast-seo-js.php:515 languages/wordpress-seojs.php:288 msgid "Google preview" msgstr "Previzualizare Google" #: languages/wordpress-seojs.php:523 msgid "When you click OK we will open our HelpScout beacon where you can find answers to your questions. This beacon will load our support data and also potentially set cookies." msgstr "Când dai clic pe OK, vom deschide îndrumarul nostru HelpScout unde poți găsi răspunsuri la întrebările tale. Acest îndrumar va încărca datele noastre pentru suport și poate seta și cookie-uri." #: admin/metabox/class-metabox.php:191 msgid "If you want to apply advanced meta robots settings for this page, please define them in the following field." msgstr "Dacă vrei să folosești în această pagină setările avansate meta pentru roboți, te rog definește-le în câmpul următor." #. translators: 1: Link start tag to the Firefox website, 2: Link start tag to #. the Chrome website, 3: Link start tag to the Edge website, 4: Link closing #. tag. #: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:99 admin/metabox/class-metabox.php:154 msgid "The browser you are currently using is unfortunately rather dated. Since we strive to give you the best experience possible, we no longer support this browser. Instead, please use %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s or %3$sMicrosoft Edge%4$s." msgstr "Navigatorul pe care îl folosești în prezent este din păcate învechit. Deoarece ne străduim să-ți oferim cea mai bună experiență posibilă, nu mai acceptăm acest navigator. Te rog folosește în schimb %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s sau %3$sMicrosoft Edge%4$s." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy #: admin/views/sidebar.php:141 msgid "Check out %1$s" msgstr "Vezi %1$s" #: admin/views/sidebar.php:134 msgid "We have both free and premium online courses to learn everything you need to know about SEO." msgstr "Avem online atât cursuri gratuite, cât și cursuri premium, pentru a învăța tot ceea ce trebuie să știi despre SEO." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy, which is a clickable link. #: admin/views/sidebar.php:132 msgid "Want to learn SEO from Team Yoast? Check out our %1$s!" msgstr "Vrei să înveți SEO de la echipa Yoast? Vezi %1$s!" #: admin/views/sidebar.php:124 msgid "Learn SEO" msgstr "Învață SEO" #: admin/views/sidebar.php:116 msgid "Start to optimize your site for Google News traffic today!" msgstr "Începe să-ți optimizezi situl azi pentru traficul Google News!" #: admin/views/sidebar.php:87 msgid "Make sure your videos rank and are easy to share with our Video SEO plugin." msgstr "Cu modulul nostru Video SEO, te asiguri că videourile tale sunt în clasamentele motoarelor de căutare și sunt ușor de partajat." #: admin/views/sidebar.php:72 msgid "Our Local SEO plugin will help you rank in Google Maps and local results." msgstr "Modulul nostru Local SEO te va ajuta să fii găsit în Google Maps și în rezultatele locale de căutare." #. translators: %s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:39 msgid "%s settings to import:" msgstr "Setări %s pentru import:" #. translators: 1: expands to Yoast SEO, 2: expands to Import settings. #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:23 msgid "Import settings from another %1$s installation by pasting them here and clicking \"%2$s\"." msgstr "Imporți setările dintr-o altă instalare %1$s plasându-le aici și dând clic pe „%2$s”." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-export.php:68 msgid "Your %1$s settings:" msgstr "Setările tale %1$s:" #: admin/metabox/class-metabox.php:420 languages/wordpress-seojs.php:299 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:21 msgid "Twitter uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Twitter." msgstr "Twitter folosește metadatele Open Graph la fel ca și Facebook, deci asigură-te că ai activată setarea „Adaugă metadate Open Graph” în fila Facebook dacă vrei să-ți optimizezi situl pentru Twitter." #: admin/admin-settings-changed-listener.php:81 msgid "Settings saved." msgstr "Setări salvate." #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:167 msgid "Please check the format of the Youtube URL you entered. %s" msgstr "Te rog verifică formatul pentru URL-ul YouTube pe care l-ai introdus. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:157 msgid "Please check the format of the Wikipedia URL you entered. %s" msgstr "Te rog verifică formatul pentru URL-ul Wikipedia pe care l-ai introdus. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:142 msgid "Please check the format of the Pinterest URL you entered. %s" msgstr "Te rog verifică formatul pentru URL-ul Pinterest pe care l-ai introdus. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:137 msgid "Please check the format of the MySpace URL you entered. %s" msgstr "Te rog verifică formatul pentru URL-ul MySpace pe care l-ai introdus. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:127 msgid "Please check the format of the Linkedin URL you entered. %s" msgstr "Te rog verifică formatul pentru URL-ul LinkedIn pe care l-ai introdus. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:122 msgid "Please check the format of the Instagram URL you entered. %s" msgstr "Te rog verifică formatul pentru URL-ul Instagram pe care l-ai introdus. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:112 msgid "Please check the format of the Facebook Page URL you entered. %s" msgstr "Te rog verifică formatul pentru URL-ul paginii Facebook pe care l-ai introdus. %s" #: languages/yoast-components.php:29 msgid "Dismiss this alert" msgstr "Respinge această alertă" #. translators: 1: expands to a link opening tag; 2: expands to a link closing #. tag #: inc/language-utils.php:81 msgid "A company name and logo need to be set for structured data to work properly. %1$sLearn more about the importance of structured data.%2$s" msgstr "Pentru ca datele structurate să funcționeze așa cum trebuie, trebuie să fie setate numele și logoul companiei. %1$sAflă mai multe despre importanța datelor structurate.%2$s" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:93 msgid "Continue learning" msgstr "Participă la instruire" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:21 msgid "%1$s will now take care of all the needed technical optimization of your site. To really improve your site's performance in the search results, it's important to know everything our plugin has to offer. Sign up for our free %1$s plugin training, in which you'll learn how to use %1$s and how it can help you make the best of your website!" msgstr "Acum %1$s se va ocupa de toate optimizările tehnice necesare pe situl tău. Pentru a îmbunătăți cu adevărat performanța sitului în rezultatele de căutare, este important să știi tot ceea ce oferă modulul nostru. Înscrie-te pentru a participa la instruirea noastră gratuită %1$s în care vei învăța cum să folosești modulul %1$s și cum te poate ajuta să tragi toate foloasele de pe urma sa!" #. translators: %s expands to an invalid Facebook App ID. #: inc/options/class-wpseo-option.php:482 msgid "%s does not seem to be a valid Facebook App ID. Please correct." msgstr "%s nu pare a fi un ID de aplicație Facebook valid. Te rog corectează." #. translators: %s: form value as submitted. #: admin/class-yoast-input-validation.php:311 msgid "The submitted value was: %s" msgstr "Valoarea trimisă a fost: %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:162 msgid "Yandex confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s" msgstr "Codurile de confirmare Yandex pot conține numai litere, de la A la F, cifre, cratime și liniuțe-jos. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:152 msgid "Twitter usernames can only contain letters, numbers, and underscores. %s" msgstr "Numele de utilizator Twitter pot conține numai litere, cifre și liniuțe-jos. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:147 msgid "Pinterest confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s" msgstr "Codurile de confirmare Pinterest pot conține numai litere, de la A la F, cifre, cratime și liniuțe-jos. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:132 msgid "Bing confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s" msgstr "Codurile de confirmare Bing pot conține numai litere, de la A la F, cifre, cratime și liniuțe-jos. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:117 msgid "Google verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s" msgstr "Codurile de verificare Google pot conține numai litere, cifre, cratime și liniuțe-jos. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:107 msgid "Baidu verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s" msgstr "Codurile de verificare Baidu pot conține numai litere, cifre, cratime și liniuțe-jos. %s" #: admin/views/partial-notifications-template.php:45 msgid "Show this item." msgstr "Arată acest element." #: admin/views/partial-notifications-template.php:38 msgid "Hide this item." msgstr "Ascunde acest element." #. translators: %d expands the amount of hidden problems. #: admin/views/partial-notifications-errors.php:25 msgid "You have %d hidden problem:" msgid_plural "You have %d hidden problems:" msgstr[0] "Ai o problemă ascunsă:" msgstr[1] "Ai %d probleme ascunse:" msgstr[2] "Ai %d de probleme ascunse:" #. translators: %d expands the amount of hidden notifications. #: admin/views/partial-notifications-warnings.php:25 msgid "You have %d hidden notification:" msgid_plural "You have %d hidden notifications:" msgstr[0] "Ai o notificare ascunsă:" msgstr[1] "Ai %d notificări ascunse:" msgstr[2] "Ai %d de notificări ascunse:" #: languages/yoast-components.php:58 msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of words that occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on." msgstr "După ce adaugi mai mult text, îți vom oferi o listă de cuvinte care apar cel mai mult în conținut. Ele oferă o indicație despre pe ce se axează conținutul tău." #: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:117 msgid "SEO settings configured" msgstr "Setări SEO configurate" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the #. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag. #: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:111 msgid "If you want to double-check your %1$s settings, or change something, you can always %2$sreopen the configuration wizard%3$s." msgstr "Dacă vrei să reverifici setările %1$s sau să modifici ceva, poți oricând să %2$sredeschizi asistentul de configurare%3$s." #. translators: %1$s: amount of errors, %2$s: the admin page title #: admin/class-yoast-input-validation.php:65 msgid "The form contains %1$s error. %2$s" msgid_plural "The form contains %1$s errors. %2$s" msgstr[0] "Formularul conține o eroare. %2$s" msgstr[1] "Formularul conține %1$s erori. %2$s" msgstr[2] "Formularul conține %1$s de erori. %2$s" #. translators: %s expands to the extension title #: admin/views/licenses.php:163 admin/views/licenses.php:268 msgid "Activate %s for your site on MyYoast" msgstr "Activează %s pentru situl tău pe MyYoast" #. translators: %d expands to number of occurrences. #: languages/yoast-components.php:72 msgid "%d occurrences" msgstr "%d apariții" #: admin/class-customizer.php:109 msgid "Show blog page in breadcrumbs" msgstr "Arată paginile blogului în firimituri" #: languages/yoast-components.php:103 msgid "We could not find any relevant articles on your website that you could link to from your post." msgstr "Nu am putut găsi niciun articol relevant pe situl tău web pe care să-l poți lega la articolul tău." #. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing #. anchor tag, %3$s to the SEO score. #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:136 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:143 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:150 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:157 msgid "%1$sSEO%2$s: %3$s" msgstr "%1$sSEO%2$s: %3$s" #. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing #. anchor tag, %3$s to the readability score. #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:106 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:113 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:120 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:127 msgid "%1$sReadability%2$s: %3$s" msgstr "%1$sLizibilitate%2$s: %3$s" #: languages/yoast-seo-js.php:469 msgid "Has feedback" msgstr "Are impresii" #: languages/yoast-seo-js.php:463 msgid "Content optimization:" msgstr "Optimizare conținut:" #. translators: %s expands to the score #: admin/statistics/class-statistics-service.php:216 #: admin/statistics/class-statistics-service.php:221 #: admin/statistics/class-statistics-service.php:226 msgid "Posts with the SEO score: %s" msgstr "Articole cu punctaj SEO %s" #. translators: %s expands to Yoast SEO #: admin/views/sidebar.php:58 msgid "Extend %s" msgstr "Extinde %s" #. translators: %s: expends to Yoast SEO #: admin/class-admin.php:317 msgid "%s video tutorial" msgstr "Tutorial video %s" #: inc/class-wpseo-rank.php:178 msgid "Post Noindexed" msgstr "Articolul nu a fost indexat" #: inc/class-wpseo-rank.php:158 msgid "No Focus Keyphrase" msgstr "Nicio frază cheie" #. translators: %s expands to the SEO score #: inc/class-wpseo-rank.php:157 inc/class-wpseo-rank.php:162 #: inc/class-wpseo-rank.php:167 inc/class-wpseo-rank.php:172 #: inc/class-wpseo-rank.php:177 msgid "SEO: %s" msgstr "SEO: %s" #. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing #. anchor tag. #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:43 msgid "To view your current crawl errors, %1$splease visit Google Search Console%2$s." msgstr "Pentru a vedea erorile curente de accesare cu crawlere, %1$ste rog vizitează Consola de căutare Google%2$s." #. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing #. anchor tag. #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:36 msgid "Google has discontinued its Crawl Errors API. Therefore, any possible crawl errors you might have cannot be displayed here anymore. %1$sRead our statement on this for further information%2$s." msgstr "Google a renunțat la API-ul pentru erorile de accesare cu crawlere. Prin urmare, orice posibile erori de accesare cu crawlere pe care le-ar putea avea situl tău nu mai sunt afișate aici. Pentru mai multe informații în acest sens, %1$scitește expunerea noastră%2$s." #. translators: %s expands to Local SEO #: languages/wordpress-seojs.php:134 msgid "Get the %s plugin now" msgstr "Ia modul %s acum" #. translators: %s expands to Local SEO #: languages/wordpress-seojs.php:130 msgid "Truly optimize your site for a local audience with our %s plugin! Optimized address details, opening hours, store locator and pickup option!" msgstr "Îți optimizezi cu adevărat situl pentru un public local cu modulul nostru %s! Detalii despre adresă și programul de funcționare optimizate și opțiuni pentru localizarea magazinului și preluarea comenzilor!" #: languages/wordpress-seojs.php:126 msgid "Serving local customers?" msgstr "Ai clienți locali?" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:76 msgid "Personal info" msgstr "Informații personale" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:68 msgid "Organization name" msgstr "Nume organizație" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:44 msgid "Choose whether the site represents an organization or a person." msgstr "Alege dacă situl reprezintă o organizație sau o persoană." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:27 msgid "Knowledge Graph & Schema.org" msgstr "Knowledge Graph și Schema.org" #: admin/views/tabs/social/accounts.php:102 msgid "Organization social profiles" msgstr "Profiluri sociale pentru organizație" #. translators: 1: link tag to the relevant WPSEO admin page; 2: link close #. tag. #: admin/views/tabs/social/accounts.php:88 msgid "To make your site represent a Company or Organization go to %1$sSearch Appearance%2$s and set Organization or Person to \"Organization\"." msgstr "Pentru ca situl tău să reprezinte o companie sau o organizație, mergi la %1$sAspect în căutare%2$s și setează organizația sau persoana la „organizație”." #. translators: 1: link to edit user page. #: admin/views/tabs/social/accounts.php:82 msgid "To change the social accounts used for your site, update the details for %1$s." msgstr "Pentru a schimba conturile sociale folosite pentru situl tău, actualizează detaliile pentru %1$s." #: admin/views/tabs/social/accounts.php:75 msgid "That means that the form and information below is disabled, and not used." msgstr "Asta înseamnă că formularul și informațiile de mai jos sunt dezactivate și nu sunt utilizate." #: admin/views/tabs/social/accounts.php:73 msgid "Your website is currently configured to represent a Person" msgstr "În prezent, situl tău web este configurat să reprezinte o persoană" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:72 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:51 msgid "Organization or person" msgstr "Organizație sau persoană" #: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:23 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:48 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:54 msgid "Organization" msgstr "Organizație" #: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:19 msgid "Does your site represent a person or an organization?" msgstr "Situl tău reprezintă o persoană sau o organizație?" #: admin/config-ui/fields/class-field-company-logo.php:19 msgid "Provide an image of the organization logo" msgstr "Furnizează o imagine pentru logoul organizației" #: admin/config-ui/fields/class-field-company-name.php:19 msgid "The name of the organization" msgstr "Numele organizației" #: admin/config-ui/fields/class-field-person.php:19 msgid "The person" msgstr "Persoana" #. translators: %1$s is a link start tag to the Configuration Wizard, %2$s is #. the link closing tag. #: admin/class-schema-person-upgrade-notification.php:59 msgid "You have previously set your site to represent a person. We’ve improved our functionality around Schema and the Knowledge Graph, so you should go in and %1$scomplete those settings%2$s." msgstr "Ai setat anterior că situl tău reprezintă o persoană. Am îmbunătățit funcționalitatea noastră privind la Schema.org și Knowledge Graph, deci ar trebui să mergi să %1$scompletezi aceste setări%2$s." #: admin/class-admin.php:285 msgid "(if one exists)" msgstr "(dacă există)" #: admin/class-admin.php:285 msgid "Wikipedia page about you" msgstr "Pagina Wikipedia despre tine" #: admin/class-admin.php:284 msgid "YouTube profile URL" msgstr "URL profil YouTube" #: admin/class-admin.php:282 msgid "Tumblr profile URL" msgstr "URL profil Tumblr" #: admin/class-admin.php:281 msgid "SoundCloud profile URL" msgstr "URL profil SoundCloud" #: admin/class-admin.php:279 msgid "MySpace profile URL" msgstr "URL profil MySpace" #: src/generators/schema/article.php:135 msgid "Uncategorized" msgstr "Fără categorie" #: languages/wordpress-seojs.php:233 msgid "You have selected the user %1$s as the person this site represents. Their user profile information will now be used in search results. %2$sUpdate their profile to make sure the information is correct.%3$s" msgstr "Ai selectat utilizatorul %1$s drept persoana pe care o reprezintă acest sit. Acum vor fi folosite în rezultatele de căutare informațiile din profilul utilizatorului. %2$sActualizează profilul utilizatorului pentru a te asigura că informațiile sunt corecte.%3$s" #: languages/wordpress-seojs.php:230 msgid "Please select a user below to make your site's meta data complete." msgstr "Te rog selectează un utilizator de mai jos pentru a completa metadatele sitului." #. translators: %1$s expands to WordPress #: languages/wordpress-seojs.php:224 msgid "You can edit the details shown in meta data, like the social profiles, the name and the description of this user on their %1$s profile page." msgstr "Poți edita detaliile afișate în metadate, cum ar fi profilurile sociale, numele și descrierea unui utilizator, pe pagina de profil %1$s." #: languages/wordpress-seojs.php:217 msgid "Select a user..." msgstr "Selectează un utilizator..." #. translators: %s expands to the SEO score. #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:620 msgid "SEO score: %s" msgstr "Punctaj SEO: %s" #: admin/views/tabs/social/accounts.php:20 msgid "If a Wikipedia page for you or your organization exists, add it too." msgstr "Dacă ai o pagină pe Wikipedia, a ta sau a organizației tale, o adaugi și pe ea." #: admin/class-admin.php:280 msgid "Pinterest profile URL" msgstr "URL profil Pinterest" #: admin/class-admin.php:278 msgid "LinkedIn profile URL" msgstr "URL profil LinkedIn" #: admin/class-admin.php:277 msgid "Instagram profile URL" msgstr "URL profil Instagram" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-wikipedia.php:19 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:64 msgid "Wikipedia URL" msgstr "URL Wikipedia" #: inc/class-my-yoast-api-request.php:140 msgid "No JSON object was returned." msgstr "Nu a fost returnat niciun obiect JSON." #. translators: %1$s resolves to Keyword research training #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:57 msgid "Keyword research is essential in any SEO strategy. You decide the search terms you want to be found for, and figure out what words your audience uses to find you. Great keyword research tells you what content you need to start ranking for the terms you want to rank for. Make sure your efforts go into the keywords you actually have a chance at ranking for! The %1$s walks you through this process, step by step." msgstr "Investigarea cuvintelor cheie este esențială în orice strategie SEO. Tu decizi termenii de căutare care vrei să fie găsiți și înțelegi ce cuvinte folosește publicul tău pentru a te găsi. O investigare foarte bună a cuvintelor cheie îți spune care este conținutul de care ai nevoie pentru a începe să-ți clasezi termenii pe care vrei să-i evaluezi. Asigură-te că eforturile tale se îndreaptă spre cuvintele cheie pentru care ai de fapt o șansă de clasare! %1$s te conduce prin acest proces, pas cu pas." #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:54 msgid "Find out what words your audience uses to find you" msgstr "Află ce cuvinte folosește publicul tău pentru a te găsi" #: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:145 msgid "Received internal links" msgstr "Legături interne primite" #: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:138 msgid "Outgoing internal links" msgstr "Legături interne de ieșire" #: languages/wordpress-seojs.php:641 msgid "New step added" msgstr "A fost adăugat un pas nou" #: languages/wordpress-seojs.php:601 msgid "New question added" msgstr "A fost adăugată o întrebare nouă" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s to the anchor end #. tag, %3$s expands to the numeric Flesch reading ease score, %4$s to the #. easiness of reading, %5$s expands to a call to action based on the score #: languages/yoast-seo-js.php:41 msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s" msgstr "%1$sCât de ușor este citit (Flesch Reading Ease)%2$s: textul a primit punctajul %3$s la efectuarea testului, este considerat %4$s de citit. %5$s" #: admin/class-meta-columns.php:102 msgid "Keyphrase" msgstr "Frază cheie" #. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link #. to the article #: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:44 msgid "Please carefully consider the implications and %1$sread this post%2$s if you want more information about the impact of showing media in search results." msgstr "Te rog ia în considerare cu atenție implicațiile și %1$scitește acest articol%2$s dacă vrei mai multe informații despre impactul afișării elementelor media în rezultate de căutare." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:37 msgid "By enabling this option, attachment URLs become visible to both your visitors and Google. To add value to your website, they should contain useful information, or they might have a negative impact on your ranking." msgstr "Activând această opțiune, URL-urile de atașamente devin vizibile atât pentru vizitatori cât și pentru Google. Pentru a-i da mai multă valoare sitului tău web, ele ar trebui să conțină informații utile sau, în caz contrar, ar putea avea un impact negativ asupra clasării sitului în Google." #. translators: 1: Yoast SEO. #: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:50 msgid "For this feature to work, %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically." msgstr "Pentru ca această funcționalitate să funcționeze, %1$s trebuie să creeze un tabel în baza ta de date. Nu am putut să creăm automat acest tabel." #. translators: %1$s expands to the requested url #: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:40 msgid "Cannot get the size of %1$s because of unknown reasons." msgstr "Nu pot prelua dimensiunea %1$s din cauza unor motive necunoscute." #. translators: %1$s expands to the requested url #: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:23 msgid "Cannot get the size of %1$s because it is hosted externally." msgstr "Nu pot prelua dimensiunea %1$s deoarece este găzduit extern." #. translators: %s expands to the current page number #: src/generators/breadcrumbs-generator.php:381 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #. Translators: %1$d expands to the number of images containing an alt #. attribute with the keyword, * %2$d expands to the total number of images, #. %3$s and %4$s expand to a link on yoast.com, * %5$s expands to the anchor #. end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:399 msgid "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, %1$d have alt attributes with words from your keyphrase or synonyms. That's a bit much. %4$sOnly include the keyphrase or its synonyms when it really fits the image%5$s." msgstr "%3$sAtribute alt imagini%5$s: din %2$d imagini existente în această pagină, %1$d au atribute alt care au cuvinte din fraza cheie sau din sinonimele ei. E un pic cam mult. %4$sInclude numai fraza cheie sau sinonimele ei când chiar se potrivesc cu imaginea%5$s." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, * %2$s expands to the #. anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:393 msgid "%1$sImage alt attributes%2$s: Good job!" msgstr "%1$sAtribute alt imagini%2$s: Foarte bine!" #. Translators: %1$d expands to the number of images containing an alt #. attribute with the keyword, * %2$d expands to the total number of images, #. %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, * %5$s expands to the anchor end #. tag. #: languages/yoast-seo-js.php:388 msgid "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d has an alt attribute that reflects the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!" msgid_plural "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d have alt attributes that reflect the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!" msgstr[0] "%3$sAtribute alt imagini%5$s: din %2$d imagini existente în această pagină, numai una are un atribut alt care reflectă subiectul textului. %4$sAdaugă fraza cheie sau sinonimele ei la tagurile alt pentru mai multe imagini relevante%5$s!" msgstr[1] "%3$sAtribute alt imagini%5$s: din %2$d imagini existente în această pagină, numai %1$d au atribute alt care reflectă subiectul textului. %4$sAdaugă fraza cheie sau sinonimele ei la tagurile alt pentru mai multe imagini relevante%5$s!" msgstr[2] "%3$sAtribute alt imagini%5$s: din %2$d imagini existente în această pagină, numai %1$d au atribute alt care reflectă subiectul textului. %4$sAdaugă fraza cheie sau sinonimele ei la tagurile alt pentru mai multe imagini relevante%5$s!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:382 msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: Images on this page do not have alt attributes that reflect the topic of your text. %2$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of relevant images%3$s!" msgstr "%1$sAtribute alt imagini%3$s: imaginile din această pagină nu au atribute alt care să reflecte subiectul textului. %2$sAdaugă fraza cheie sau sinonimele ei la tagurile alt ale imaginilor relevante%3$s!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:377 msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: Images on this page have alt attributes, but you have not set your keyphrase. %2$sFix that%3$s!" msgstr "%1$sAtribute alt imagini%3$s: imaginile din această pagină au atribute alt, dar nu ai setat o frază cheie. %2$sCorectează asta%3$s!" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag, %3$d expands to the number of subheadings containing the keyphrase. #: languages/yoast-seo-js.php:319 msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your H2 and H3 subheadings reflects the topic of your copy. Good job!" msgid_plural "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. Good job!" msgstr[0] "%1$sFrază cheie în subtitluri%2$s: unul dintre subtitlurile tale de nivel înalt reflectă subiectul textului. Foarte bine!" msgstr[1] "%1$sFrază cheie în subtitluri%2$s: %3$s dintre subtitlurile tale de nivel înalt reflectă subiectul textului. Foarte bine!" msgstr[2] "%1$sFrază cheie în subtitluri%2$s: %3$s dintre subtitlurile tale de nivel înalt reflectă subiectul textului. Foarte bine!" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag, %3$d expands to the number of subheadings containing the keyphrase. #: languages/yoast-seo-js.php:314 msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: Your H2 or H3 subheading reflects the topic of your copy. Good job!" msgstr "%1$sFrază cheie în subtitluri%2$s: subtitlurile tale H2 și H3 reflectă subiectul textului. Foarte bine!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to #. the anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:309 msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: More than 75%% of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too much. %2$sDon't over-optimize%3$s!" msgstr "%1$sFrază cheie în subtitluri%3$s: mai mult de 75%% dintre subtitlurile tale H2 și H3 reflectă subiectul textului. E prea mult. %2$sNu optimiza în exces%3$s!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to #. the anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:305 msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: %2$sUse more keyphrases or synonyms in your H2 and H3 subheadings%3$s!" msgstr "%1$sFrază cheie în subtitluri%3$s: %2$sfolosește mai multe fraze cheie sau sinonimele ei în subtitlurile H2 și H3%3$s!" #. translators: %1$s expands to the method name. %2$s expands to the class name #: src/exceptions/missing-method.php:24 msgid "Method %1$s() does not exist in class %2$s" msgstr "Metoda %1$s() nu există în clasa %2$s" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:300 msgid "%1$sSingle title%3$s: H1s should only be used as your main title. Find all H1s in your text that aren't your main title and %2$schange them to a lower heading level%3$s!" msgstr "%1$sNumai un titlu%3$s: H1 ar trebui să fie folosit numai pentru titlul principal. Găsește toate subtitlurile H1 din text care nu sunt folosite ca titlu principal și %2$smodifică-le în subtitluri inferioare (H2, H3...)%3$s!" #: languages/yoast-seo-js.php:235 msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!" msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!" msgstr[0] "%1$sDensitate frază cheie%2$s: fraza cheie a fost găsită o singură dată. Este cu mult peste maximul recomandat de %3$d ori pentru un text de această lungime. %4$sO folosești de prea multe ori%2$s!" msgstr[1] "%1$sDensitate frază cheie%2$s: fraza cheie a fost găsită de %5$d ori. Este cu mult peste maximul recomandat de %3$d ori pentru un text de această lungime. %4$sO folosești de prea multe ori%2$s!" msgstr[2] "%1$sDensitate frază cheie%2$s: fraza cheie a fost găsită de %5$d de ori. Este cu mult peste maximul recomandat de %3$d de ori pentru un text de această lungime. %4$sO folosești de prea multe ori%2$s!" #: languages/yoast-seo-js.php:232 msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!" msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!" msgstr[0] "%1$sDensitate frază cheie%2$s: fraza cheie a fost găsită o singură dată. Este peste maximul recomandat de %3$d ori pentru un text de această lungime. %4$sO folosești de prea multe ori%2$s!" msgstr[1] "%1$sDensitate frază cheie%2$s: fraza cheie a fost găsită de %5$d ori. Este peste maximul recomandat de %3$d ori pentru un text de această lungime. %4$sO folosești de prea multe ori%2$s!" msgstr[2] "%1$sDensitate frază cheie%2$s: fraza cheie a fost găsită de %5$d de ori. Este peste maximul recomandat de %3$d de ori pentru un text de această lungime. %4$sO folosești de prea multe ori%2$s!" #: languages/yoast-seo-js.php:229 msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d time. This is great!" msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d times. This is great!" msgstr[0] "%1$sDensitate frază cheie%2$s: fraza cheie a fost găsită o singură dată. Foarte bine!" msgstr[1] "%1$sDensitate frază cheie%2$s: fraza cheie a fost găsită de %3$d ori. Foarte bine!" msgstr[2] "%1$sDensitate frază cheie%2$s: fraza cheie a fost găsită de %3$d de ori. Foarte bine!" #: languages/yoast-seo-js.php:226 msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!" msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!" msgstr[0] "%1$sDensitate frază cheie%2$s: fraza cheie a fost găsită o singură dată. Este sub minimul recomandat de %3$d ori pentru un text de această lungime. %4$sFolosește-o mai des%2$s!" msgstr[1] "%1$sDensitate frază cheie%2$s: fraza cheie a fost găsită de %5$d ori. Este sub minimul recomandat de %3$d ori pentru un text de această lungime. %4$sFolosește-o mai des%2$s!" msgstr[2] "%1$sDensitate frază cheie%2$s: fraza cheie a fost găsită de %5$d de ori. Este sub minimul recomandat de %3$d de ori pentru un text de această lungime. %4$sFolosește-o mai des%2$s!" #: languages/yoast-seo-js.php:223 msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found 0 times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!" msgstr "%1$sDensitate frază cheie%2$s: fraza cheie nu a fost găsită. Este sub minimul recomandat de %3$d ori pentru un text de această lungime. %4$sFolosește-o mai des%2$s!" #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:219 msgid "With %s, you can easily create such redirects." msgstr "Cu %s, poți crea cu ușurință astfel de redirecționări." #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:15 msgid "Import of settings is only supported on servers that run PHP 5.3 or higher." msgstr "Importul setărilor este suportat numai pe servere care rulează PHP 5.3 sau o versiune ulterioară." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:25 msgid "Export your %1$s settings here, to copy them on another site." msgstr "Exportă-ți aici setările %1$s pentru a le copia pe un alt sit." #: admin/views/licenses.php:78 msgid "Improve sharing on Facebook and Pinterest" msgstr "Îmbunătățește partajarea pe Facebook și Pinterest" #: admin/import/class-import-settings.php:79 msgid "No settings found." msgstr "Nicio setare găsită." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com #: admin/class-export.php:89 msgid "These are settings for the %1$s plugin by %2$s" msgstr "Acestea sunt setările pentru modulul %1$s de %2$s" #. translators: %1$s expands to Import settings #: admin/class-export.php:57 msgid "Copy all these settings to another site's %1$s tab and click \"%1$s\" there." msgstr "Copiază toate aceste setări în fila %1$s a unui alt sit și dă clic acolo pe „%1$s”." #: admin/class-export.php:50 msgid "You do not have the required rights to export settings." msgstr "Nu ai drepturile necesare pentru a exporta setări." #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:261 msgid "Google Ads" msgstr "Anunțuri Google" #. translators: 1: expands to noindex; 2: link open tag; 3: link #. close tag. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:27 msgid "Not showing the date archives in the search results technically means those will have a %1$s robots meta. %2$sMore info on the search results settings%3$s." msgstr "Dacă nu arăți arhivele de date în rezultatele de căutare, din punct de vedere tehnic înseamnă că ele vor avea metadatele pentru roboți setate la %1$s. %2$sMai multe informații despre setările rezultatelor de căutare%3$s." #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:84 admin/views/sidebar.php:24 #: admin/views/sidebar.php:152 msgid "Upgrade to %s" msgstr "Actualizează la %s" #: admin/class-admin-init.php:413 msgid "Learn about why permalinks are important for SEO." msgstr "Află de ce legăturile permanente sunt importante pentru SEO." #. translators: %1$s and %2$s expand to items to emphasize the word in the #. middle. #: admin/class-admin-init.php:407 msgid "Changing your permalinks settings can seriously impact your search engine visibility. It should almost %1$s never %2$s be done on a live website." msgstr "Modificarea setărilor legăturilor permanente poate afecta serios vizibilitatea motoarelor de căutare. Nu ar trebui să le modifici %1$s niciodată %2$s pe un sit web live." #: admin/class-admin-init.php:404 msgid "WARNING:" msgstr "AVERTIZARE:" #. Translators: %1$s and $3$s expand to the admin search page for the keyword, #. %2$d expands to the number of times this keyword has been used before, %4$s #. and %5$s expand to links to yoast.com, %6$s expands to the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:460 msgid "%4$sPreviously used keyphrase%6$s: You've used this keyphrase %1$s%2$d times before%3$s. %5$sDo not use your keyphrase more than once%6$s." msgstr "%4$sFrază cheie folosită anterior%6$s: ai folosit această frază cheie de %1$s%2$d ori mai înainte%3$s. %5$sFolosește o frază cheie numai o singură dată%6$s." #. Translators: %1$s and %2$s expand to an admin link where the keyword is #. already used. %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, %4$s expands to #. the anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:454 msgid "%3$sPreviously used keyphrase%5$s: You've used this keyphrase %1$sonce before%2$s. %4$sDo not use your keyphrase more than once%5$s." msgstr "%3$sFrază cheie folosită anterior%5$s: ai folosit această frază cheie %1$saltădată, mai înainte%2$s. %4$sFolosește o frază cheie numai o singură dată%5$s." #: languages/yoast-seo-js.php:449 msgid "%1$sPreviously used keyphrase%2$s: You've not used this keyphrase before, very good." msgstr "%1$sFrază cheie folosită anterior%2$s: nu ai mai folosit această frază cheie, foarte bine." #. Translators: %1$s and %2$s open links to an articles about stopwords, %3$s #. closes the links #: languages/yoast-seo-js.php:441 msgid "%1$sSlug stopwords%3$s: The slug for this page contains a stop word. %2$sRemove it%3$s!" msgid_plural "%1$sSlug stopwords%3$s: The slug for this page contains stop words. %2$sRemove them%3$s!" msgstr[0] "%1$sCuvinte stop în descriptor%3$s: descriptorul acestei pagini conține un cuvânt stop. %2$sÎnlătură-l%3$s!" msgstr[1] "%1$sCuvinte stop în descriptor%3$s: descriptorul acestei pagini conține cuvinte stop. %2$sÎnlătură-le%3$s!" msgstr[2] "%1$sCuvinte stop în descriptor%3$s: descriptorul acestei pagini conține cuvinte stop. %2$sÎnlătură-le%3$s!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to #. the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:437 msgid "%1$sSlug too long%3$s: the slug for this page is a bit long. %2$sShorten it%3$s!" msgstr "%1$sDescriptor prea lung%3$s: descriptorul acestei pagini este un pic prea lung. %2$sScurtează-l%3$s!" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:433 msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: More than half of your keyphrase appears in the slug. That's great!" msgstr "%1$sFrază cheie în descriptor%2$s: mai mult de jumătate din fraza ta cheie apare în descriptor. Foarte bine!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to #. the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:429 msgid "%1$sKeyphrase in slug%3$s: (Part of) your keyphrase does not appear in the slug. %2$sChange that%3$s!" msgstr "%1$sFrază cheie în descriptor%3$s: fraza ta cheie (sau o parte din ea) nu apare în descriptor. %2$sCorectează asta%3$s!" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:424 msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: Great work!" msgstr "%1$sFrază cheie în descriptor%2$s: foarte bine!" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:404 msgid "%1$sKeyphrase in title%2$s: The exact match of the focus keyphrase appears at the beginning of the SEO title. Good job!" msgstr "%1$sFrază cheie în titlu%2$s: întreaga frază cheie aleasă apare la începutul titlului SEO. Foarte bine!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:373 msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: No images appear on this page. %2$sAdd some%3$s!" msgstr "%1$sAtribute alt imagini%3$s: nu apare nicio imagine în această pagină. %2$sAdaugă cel puțin una%3$s!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to #. the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:369 msgid "%1$sLink keyphrase%3$s: You're linking to another page with the words you want this page to rank for. %2$sDon't do that%3$s!" msgstr "%1$sLegătură frază cheie%3$s: ești legat la o altă pagină cu cuvintele frazei cheie pe care vrei să o folosești pentru această pagină. %2$sNu face asta%3$s!" #. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x #. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end #. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words. #: languages/yoast-seo-js.php:365 msgid "This is far below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s." msgid_plural "This is far below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s." msgstr[0] "Este cu mult sub minimul recomandat de %5$d cuvânt. %3$sAdaugă mai mult conținut%4$s." msgstr[1] "Este cu mult sub minimul recomandat de %5$d cuvinte. %3$sAdaugă mai mult conținut%4$s." msgstr[2] "Este cu mult sub minimul recomandat de %5$d de cuvinte. %3$sAdaugă mai mult conținut%4$s." #. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x #. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end #. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words. #: languages/yoast-seo-js.php:357 msgid "This is below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s." msgid_plural "This is below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s." msgstr[0] "Este sub minimul recomandat de %5$d cuvânt. %3$sAdaugă mai mult conținut%4$s." msgstr[1] "Este sub minimul recomandat de %5$d cuvinte. %3$sAdaugă mai mult conținut%4$s." msgstr[2] "Este sub minimul recomandat de %5$d de cuvinte. %3$sAdaugă mai mult conținut%4$s." #. Translators: %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands #. to a link on yoast.com, %4$d expands to the anchor end tag. Translators: #. %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands to a link on #. yoast.com, %4$s expands to the anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:339 msgid "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d word." msgid_plural "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d words." msgstr[0] "%2$sLungime text%4$s: textul conține un cuvânt." msgstr[1] "%2$sLungime text%4$s: textul conține %1$d cuvinte." msgstr[2] "%2$sLungime text%4$s: textul conține %1$d de cuvinte." #. Translators: %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands #. to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:325 msgid "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d word. Good job!" msgid_plural "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d words. Good job!" msgstr[0] "%2$sLungime text%3$s: textul conține un cuvânt. Foarte bine!" msgstr[1] "%2$sLungime text%3$s: textul conține %1$d cuvinte. Foarte bine!" msgstr[2] "%2$sLungime text%3$s: textul conține %1$d de cuvinte. Foarte bine!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:296 msgid "%1$sSEO title width%3$s: %2$sPlease create an SEO title%3$s." msgstr "%1$sLungime titlu SEO%3$s: %2$ste rog crează un titlu SEO%3$s." #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:292 msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is wider than the viewable limit. %2$sTry to make it shorter%3$s." msgstr "%1$sLungime titlu SEO%3$s: titlul SEO mai mare decât limita vizibilă. %2$sÎncearcă să-l scurtezi%3$s." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:288 msgid "%1$sSEO title width%2$s: Good job!" msgstr "%1$sLungime titlu SEO%2$s: foarte bine!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:284 msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is too short. %2$sUse the space to add keyphrase variations or create compelling call-to-action copy%3$s." msgstr "%1$sLungime titlu SEO%3$s: titlul SEO este prea scurt. %2$sFolosește întreg spațiul pentru a adăuga variante de cuvinte cheie sau pentru a crea un apel la acțiune convingător%3$s." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag #: languages/yoast-seo-js.php:280 msgid "%1$sOutbound links%2$s: There are both nofollowed and normal outbound links on this page. Good job!" msgstr "%1$sLegături externe%2$s: în această pagină sunt legături externe fără urmărire și normale. Foarte bine!" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag #: languages/yoast-seo-js.php:276 msgid "%1$sOutbound links%2$s: Good job!" msgstr "%1$sLegături externe%2$s: foarte bine!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:272 msgid "%1$sOutbound links%3$s: All outbound links on this page are nofollowed. %2$sAdd some normal links%3$s." msgstr "%1$sLegături externe%3$s: în această pagină toate legăturile externe sunt fără urmărire. %2$sAdaugă și legături normale%3$s." #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:268 msgid "%1$sOutbound links%3$s: No outbound links appear in this page. %2$sAdd some%3$s!" msgstr "%1$sLegături externe%3$s: în această pagină nu apare nicio legătură externă. %2$sAdaugă câteva%3$s!" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:264 msgid "%1$sMeta description length%2$s: Well done!" msgstr "%1$sLungime descriere meta%2$s: foarte bună!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag, %4$d expands to the total available number of characters in #. the meta description #: languages/yoast-seo-js.php:260 msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is over %4$d characters. To ensure the entire description will be visible, %2$syou should reduce the length%3$s!" msgstr "%1$sLungime descriere meta%3$s: descrierea meta are mai mult de %4$d de caractere. Pentru a te asigura că va fi vizibilă în întregime, %2$sar trebui să-i reduci lungimea%3$s!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag, %4$d expands to the number of characters in the meta #. description, %5$d expands to the total available number of characters in the #. meta description #: languages/yoast-seo-js.php:255 msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is too short (under %4$d characters). Up to %5$d characters are available. %2$sUse the space%3$s!" msgstr "%1$sLungime descriere meta%3$s: descrierea meta este prea scurtă (are mai puțin de %4$d de caractere). Sunt disponibile până la %5$d de caractere. %2$sFolosește acest spațiu%3$s!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to a links on yoast.com, %3$s expands to #. the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:249 msgid "%1$sMeta description length%3$s: No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. %2$sMake sure to write one%3$s!" msgstr "%1$sLungime descriere meta%3$s: nu a fost specificată nicio descriere meta. În locul ei, motoarele de căutare vor afișa un text din pagină. %2$sAsigură-te că scrii una%3$s!" #: languages/yoast-seo-js.php:245 msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description has been specified, but it does not contain the keyphrase. %3$sFix that%4$s!" msgstr "%1$sFrază cheie în descrierea meta%2$s: descrierea meta a fost specificată, dar nu conține fraza cheie. %3$sCorectează asta%4$s!" #: languages/yoast-seo-js.php:242 msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description contains the keyphrase %3$s times, which is over the advised maximum of 2 times. %4$sLimit that%5$s!" msgstr "%1$sFrază cheie în descrierea meta%2$s: descrierea meta conține de %3$s ori fraza cheie, este peste maximul recomandat, de 2 ori. %4$sÎncadrează-te%5$s!" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:239 msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: Keyphrase or synonym appear in the meta description. Well done!" msgstr "%1$sFrază cheie în descrierea meta%2$s: descrierea meta conține fraza cheie sau sinonimele ei. Foarte bine!" #: languages/yoast-seo-js.php:220 msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's way more than the recommended maximum of %2$d words. %4$sMake it shorter%5$s!" msgstr "%3$sLungime frază cheie%5$s: fraza cheie are %1$d cuvinte. Este cu mult mai mare decât maximul recomandat de %2$d cuvinte. %4$sScurteaz-o%5$s!" #: languages/yoast-seo-js.php:217 msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's more than the recommended maximum of %2$d words. %4$sMake it shorter%5$s!" msgstr "%3$sLungime frază cheie%5$s: fraza cheie are %1$d cuvinte. Este mai mare decât maximul recomandat de %2$d cuvinte. %4$sScurteaz-o%5$s!" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:214 msgid "%1$sKeyphrase length%2$s: Good job!" msgstr "%1$sLungime frază cheie%2$s: foarte bine!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:210 msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: No focus keyphrase was set for this page. %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s." msgstr "%1$sLungime frază cheie%3$s: nu ai stabilit nicio frază cheie pentru această pagină. %2$sIntrodu o frază cheie pentru a calcula punctajul SEO%3$s." #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:206 msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s." msgstr "%1$sLungime frază cheie%3$s: %2$sintrodu o frază cheie pentru a calcula punctajul SEO%3$s." #. Translators: %1$s expands to links to Yoast.com articles, %2$s expands to #. the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:202 msgid "%1$sKeyphrase distribution%2$s: Good job!" msgstr "%1$sDistribuție frază cheie%2$s: foarte bine!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s #. expands to the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:198 msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Uneven. Some parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s." msgstr "%1$sDistribuție frază cheie%3$s: inegală. Unele părți ale textului nu conțin fraza cheie sau sinonimele ei. %2$sDistribuie fraza cheie uniform%3$s." #. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s #. expands to the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:193 msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Very uneven. Large parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s." msgstr "%1$sDistribuție frază cheie%3$s: inegală. Părți mari de text nu conțin fraza cheie sau sinonimele ei. %2$sDistribuie fraza cheie uniform%3$s." #. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s #. expands to the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:188 msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: %2$sInclude your keyphrase or its synonyms in the text so that we can check keyphrase distribution%3$s." msgstr "%1$sDistribuție frază cheie%3$s: %2$sinclude fraza cheie sau sinonimele ei în text ca să putem verifica distribuția ei (lor)%3$s." #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:183 msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s: Your keyphrase or its synonyms do not appear in the first paragraph. %2$sMake sure the topic is clear immediately%3$s." msgstr "%1$sFrază cheie în introducere%3$s: fraza cheie sau sinonimele ei nu apar în primul paragraf. %2$sAsigură-te că apar în introducere%3$s." #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:179 msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s:Your keyphrase or its synonyms appear in the first paragraph of the copy, but not within one sentence. %2$sFix that%3$s!" msgstr "%1$sFrază cheie în introducere%3$s: fraza cheie sau sinonimele ei apar în primul paragraf al textului, dar cuvintele nu sunt în aceeași propoziție. %2$sCorectează asta%3$s!" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:175 msgid "%1$sKeyphrase in introduction%2$s: Well done!" msgstr "%1$sFrază cheie în introducere%2$s: foarte bine!" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag #: languages/yoast-seo-js.php:171 msgid "%1$sInternal links%2$s: There are both nofollowed and normal internal links on this page. Good job!" msgstr "%1$sLegături interne%2$s: în această pagină sunt legături interne fără urmărire și normale. Foarte bine!" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag #: languages/yoast-seo-js.php:167 msgid "%1$sInternal links%2$s: You have enough internal links. Good job!" msgstr "%1$sLegături interne%2$s: ai suficiente legături interne. Foarte bine!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:163 msgid "%1$sInternal links%3$s: The internal links in this page are all nofollowed. %2$sAdd some good internal links%3$s." msgstr "%1$sLegături interne%3$s: în această pagină toate legăturile interne sunt fără urmărire. %2$sAdaugă și legături interne normale%3$s." #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:159 msgid "%1$sInternal links%3$s: No internal links appear in this page, %2$smake sure to add some%3$s!" msgstr "%1$sLegături interne%3$s: în această pagină nu apare nicio legătură internă, %2$sasigură-te că adaugi câteva%3$s!" #: languages/yoast-seo-js.php:155 msgid "%1$sFunction words in keyphrase%3$s: Your keyphrase \"%4$s\" contains function words only. %2$sLearn more about what makes a good keyphrase.%3$s" msgstr "%1$sDeterminanți în fraza cheie%3$s: fraza ta cheie „%4$s” conține numai determinanți. %2$sAflă mai multe despre cum se alcătuiește o frază cheie bună.%3$s" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor #. end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:140 msgid "%1$sTransition words%2$s: Well done!" msgstr "%1$sCuvinte de legătură%2$s: foarte bine!" #. Translators: %1$s and %4$s expand to a link to yoast.com, %2$s expands to #. the anchor end tag, %3$s expands to the percentage of sentences containing #. transition words #: languages/yoast-seo-js.php:136 msgid "%1$sTransition words%2$s: Only %3$s of the sentences contain transition words, which is not enough. %4$sUse more of them%2$s." msgstr "%1$sCuvinte de legătură%2$s: numai %3$s dintre propoziții conțin cuvinte de legătură, nu este suficient. %4$sFolosește mai multe%2$s." #. Translators: %1$s and %3$s expand to a link to yoast.com, %2$s expands to #. the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:131 msgid "%1$sTransition words%2$s: None of the sentences contain transition words. %3$sUse some%2$s." msgstr "%1$sCuvinte de legătură%2$s: niciuna dintre propoziții nu conține cuvinte de legătură. %3$sFolosește câteva%2$s." #. Translators: %1$s and %3$s expand to links to articles on Yoast.com, %2$s #. expands to the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:127 msgid "%1$sNot enough content%2$s: %3$sPlease add some content to enable a good analysis%2$s." msgstr "%1$sConținut insuficient%2$s: %3$ste rog adaugă mai mult conținut pentru a permite o analiză completă%2$s." #. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands #. to the link closing tag. #: languages/yoast-seo-js.php:122 msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, but your text is short enough and probably doesn't need them." msgstr "%1$sDistribuție subtitluri%2$s: nu folosești niciun subtitlu, dar textul este destul de scurt și probabil subtitlurile nu sunt necesare." #. Translators: %1$s and %3$s expand to a link to https://yoa.st/headings, %2$s #. expands to the link closing tag. #: languages/yoast-seo-js.php:118 msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, although your text is rather long. %3$sTry and add some subheadings%2$s." msgstr "%1$sDistribuție subtitluri%2$s: nu folosești niciun subtitlu, cu toate că textul este destul de lung. %3$sÎncearcă să adaugi câteva subtitluri%2$s." #. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %3$d to the number #. of text sections not separated by subheadings, %4$d expands to the #. recommended number of words following a subheading, %2$s expands to the link #. closing tag. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %3$d #. to the number of text sections not separated by subheadings, %4$d expands to #. the recommended number of words following a subheading, %2$s expands to the #. link closing tag. #: languages/yoast-seo-js.php:114 msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d section of your text is longer than %4$d words and is not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s." msgid_plural "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d sections of your text are longer than %4$d words and are not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s." msgstr[0] "%1$sDistribuție subtitluri%2$s: o secțiune a textului are mai mult de %4$d de cuvinte și nu este separată de niciun subtitlu. %5$sAdaugă subtitluri pentru a îmbunătăți lizibilitatea%2$s." msgstr[1] "%1$sDistribuție subtitluri%2$s: %3$d secțiuni ale textului au mai mult de %4$d de cuvinte și nu sunt separate de niciun subtitlu. %5$sAdaugă subtitluri pentru a îmbunătăți lizibilitatea%2$s." msgstr[2] "%1$sDistribuție subtitluri%2$s: %3$d de secțiuni ale textului au mai mult de %4$d de cuvinte și nu sunt separate de niciun subtitlu. %5$sAdaugă subtitluri pentru a îmbunătăți lizibilitatea%2$s." #. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands #. to the link closing tag. #: languages/yoast-seo-js.php:103 msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: Great job!" msgstr "%1$sDistribuție subtitluri%2$s: foarte bine!" #. Translators: %1$s and %6$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to #. the anchor end tag, %3$d expands to percentage of sentences, %4$s expands to #. the recommended maximum sentence length, %5$s expands to the recommended #. maximum percentage. #: languages/yoast-seo-js.php:98 msgid "%1$sSentence length%2$s: %3$s of the sentences contain more than %4$s words, which is more than the recommended maximum of %5$s. %6$sTry to shorten the sentences%2$s." msgstr "%1$sLungime propoziție%2$s: %3$s dintre propoziții conțin mai mult de %4$s cuvinte, este mai mult decât maximul recomandat de %5$s. %6$sÎncearcă să le scurtezi%2$s." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag #: languages/yoast-seo-js.php:92 msgid "%1$sSentence length%2$s: Great!" msgstr "%1$sLungime propoziție%2$s: bună!" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:78 msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: There is enough variety in your sentences. That's great!" msgstr "%1$sPropoziții consecutive%2$s: propozițiile sunt destul de diversificate. Foarte bine!" #. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to #. the anchor end tag, %3$d expands to the number of consecutive sentences #. starting with the same word, %4$d expands to the number of instances where 3 #. or more consecutive sentences start with the same word. #: languages/yoast-seo-js.php:74 msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %3$d consecutive sentences starting with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!" msgid_plural "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %4$d instances where %3$d or more consecutive sentences start with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!" msgstr[0] "%1$sPropoziții consecutive%2$s: textul conține %3$d propoziții consecutive care încep cu același cuvânt. %5$sÎncearcă să combini cuvintele%2$s!" msgstr[1] "%1$sPropoziții consecutive%2$s: textul conține %4$d situații în care %3$d sau mai multe propoziții consecutive încep cu același cuvânt. %5$sÎncearcă să combini cuvintele%2$s!" msgstr[2] "%1$sPropoziții consecutive%2$s: textul conține %4$d de situații în care %3$d sau mai multe propoziții consecutive încep cu același cuvânt. %5$sÎncearcă să combini cuvintele%2$s!" #. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to #. the anchor end tag, %3$s expands to the percentage of sentences in passive #. voice, %4$s expands to the recommended value. #: languages/yoast-seo-js.php:68 msgid "%1$sPassive voice%2$s: %3$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %4$s. %5$sTry to use their active counterparts%2$s." msgstr "%1$sDiateză pasivă%2$s: %3$s dintre propoziții folosesc diateza pasivă, este mai mare decât maximul recomandat de %4$s. %5$sÎncearcă să folosești în schimb diateza activă%2$s." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:63 msgid "%1$sPassive voice%2$s: You're using enough active voice. That's great!" msgstr "%1$sDiateză pasivă%2$s: folosești suficient diateza activă. Foarte bine!" #. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to #. the anchor end tag, %3$d expands to the number of paragraphs over the #. recommended word limit, %4$d expands to the word limit #: languages/yoast-seo-js.php:59 msgid "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contains more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!" msgid_plural "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contain more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!" msgstr[0] "%1$sLungime paragraf%2$s: un paragraf este mai mare decât maximul recomandat de %4$d de cuvinte. %5$sScurtează paragraful%2$s!" msgstr[1] "%1$sLungime paragraf%2$s: %3$d paragrafe sunt mai mari decât maximul recomandat de %4$d de cuvinte. %5$sScurtează paragrafele%2$s!" msgstr[2] "%1$sLungime paragraf%2$s: %3$d de paragrafe sunt mai mari decât maximul recomandat de %4$d de cuvinte. %5$sScurtează paragrafele%2$s!" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:54 msgid "%1$sParagraph length%2$s: None of the paragraphs are too long. Great job!" msgstr "%1$sLungime paragraf%2$s: niciun paragraf nu este prea lung. Foarte bine!" #: languages/yoast-seo-js.php:5 msgid "Good job!" msgstr "Foarte bine!" #. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s to the anchor #. end tag, %7$s expands to the anchor end tag and a full stop, %3$s expands to #. the numeric Flesch reading ease score, %4$s to the easiness of reading, %6$s #. expands to a call to action based on the score #: languages/yoast-seo-js.php:50 msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s%6$s%7$s" msgstr "%1$sCât de ușor este citit (Flesch Reading Ease)%2$s: textul a primit punctajul %3$s la efectuarea testului, este considerat %4$s de citit. %5$s%6$s%7$s" #: languages/wordpress-seojs.php:249 msgid "Focus keyphrase" msgstr "Frază cheie" #: languages/wordpress-seojs.php:236 msgid "Help on choosing the perfect focus keyphrase" msgstr "Ajutor pentru alegerea frazei cheie perfecte" #: languages/wordpress-seojs.php:268 msgid "Would you like to add a related keyphrase?" msgstr "Vrei să adaugi o frază cheie similară?" #. translators: %s expands to Premium #: languages/wordpress-seojs.php:87 msgid "Go %s!" msgstr "Fă %s!" #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium #: languages/wordpress-seojs.php:83 msgid "Did you know %s also analyzes the different word forms of your keyphrase, like plurals and past tenses?" msgstr "Știai că %s analizează și alte forme ale cuvintelor frazei cheie, cum ar fi pluralul și participiul trecut?" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:326 msgid "Check Keyphrase Density" msgstr "Verifică densitatea frazei cheie" #: admin/views/tabs/network/features.php:53 #: admin/views/tabs/network/integrations.php:55 msgid "Disable" msgstr "Dezactivează" #: admin/views/tabs/network/features.php:52 #: admin/views/tabs/network/integrations.php:54 msgid "Allow Control" msgstr "Permite controlul" #. translators: %s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/network/features.php:24 msgid "This tab allows you to selectively disable %s features for all sites in the network. By default all features are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle a feature on or off for their site. When you disable a feature here, site admins will not be able to use that feature at all." msgstr "Această filă îți permite să dezactivezi selectiv funcționalitățile %s pentru toate siturile din rețea. Toate funcționalitățile sunt implicit activate, astfel li se permite administratorilor de situri să aleagă ei înșiși dacă doresc să o mențină activată sau să dezactiveze o funcționalitate pentru siturile lor. Dacă dezactivezi o funcționalitate aici, administratorii de situri nu vor putea să folosească deloc acea funcționalitate." #: admin/views/sidebar.php:29 languages/wordpress-seojs.php:306 msgid "Rank better with synonyms & related keyphrases" msgstr "Te clasezi mai sus cu fraze cheie sinonime și similare" #: admin/views/licenses.php:127 msgid "optimize a single post for synonyms and related keyphrases." msgstr "optimizează un singur articol cu fraze cheie sinonime și similare." #. translators: %s: argument name #: admin/views/class-yoast-feature-toggle.php:95 msgid "%s is a required feature toggle argument." msgstr "%s este un argument pentru comutarea funcționalităților necesare." #: admin/views/licenses.php:126 msgid "Synonyms & related keyphrases" msgstr "Fraze cheie sinonime și similare" #: languages/wordpress-seojs.php:271 msgid "Add related keyphrase" msgstr "Adaugă fraze cheie similare" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:66 msgid "Remove keyphrase" msgstr "Înlătură fraza cheie" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:65 msgid "Keyphrase:" msgstr "Frază cheie:" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium. #. translators: %1$s expands to Keyword research training. #. translators: %1$s expands to Local SEO. #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:46 #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:69 #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:90 msgid "%1$s video" msgstr "Video %1$s" #: admin/class-yoast-form.php:894 msgid "This feature has been disabled by the network admin." msgstr "Această funcționalitate a fost dezactivată de administratorul rețelei." #: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:129 #: admin/class-yoast-form.php:632 admin/metabox/class-metabox.php:643 msgid "Clear Image" msgstr "Șterge imaginea" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54 msgid "Multiple keyphrases" msgstr "Mai multe fraze cheie" #: admin/class-meta-columns.php:152 admin/class-meta-columns.php:645 msgid "Focus keyphrase not set." msgstr "Fraza cheie nu este setată." #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium #. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'. #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:223 #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:67 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:303 admin/views/sidebar.php:46 #: admin/class-premium-popup.php:81 languages/wordpress-seojs.php:265 #: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:47 #: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:47 #: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:47 msgid "Get %s" msgstr "Ia %s" #: languages/wordpress-seojs.php:680 msgid "Optional. Customize how you want to describe the duration of the instruction" msgstr "Opțional. Personalizează cum vrei să descrii durata instruirii" #: languages/wordpress-seojs.php:677 msgid "Describe the duration of the instruction:" msgstr "Descrie durata instruirii:" #: languages/wordpress-seojs.php:256 msgid "Learn more about the readability analysis" msgstr "Află mai multe despre analiza lizibilității" #: languages/wordpress-seojs.php:532 msgid "Readability analysis:" msgstr "Analiză lizibilitate:" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:670 msgid "There is a new notification." msgid_plural "There are new notifications." msgstr[0] "Există o notificare nouă." msgstr[1] "Există notificări noi." msgstr[2] "Există notificări noi." #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:871 msgid "Colon" msgstr "Două puncte" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'SEO' plugin name of possibly #. conflicting plugin with regard to the creation of duplicate SEO meta. #: admin/class-plugin-conflict.php:166 msgid "Both %1$s and %2$s manage the SEO of your site. Running two SEO plugins at the same time is detrimental." msgstr "Atât %1$s cât și %2$s îți administrează SEO pe sit. Rularea a două module pentru SEO în același timp este dăunătoare." #. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day). #: languages/wordpress-seojs.php:730 msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s și %s" #. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day). #: languages/wordpress-seojs.php:725 msgid "%s and %s" msgstr "%s și %s" #: languages/wordpress-seojs.php:720 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "1 minut" msgstr[1] "%d minute" msgstr[2] "%d de minute" #: languages/wordpress-seojs.php:716 msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "O oră" msgstr[1] "%d ore" msgstr[2] "%d de ore" #: languages/wordpress-seojs.php:712 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "O zi" msgstr[1] "%d zile" msgstr[2] "%d de zile" #: languages/wordpress-seojs.php:705 msgid "Enter a step title" msgstr "Introdu un titlu pentru pas" #: languages/wordpress-seojs.php:674 msgid "Optional. This can give you better control over the styling of the steps." msgstr "Opțional. Acest lucru îți poate oferi un control mai bun asupra stilului pașilor." #: languages/wordpress-seojs.php:671 msgid "CSS class(es) to apply to the steps" msgstr "Clasă (clase) CSS de aplicat la pași" #: languages/wordpress-seojs.php:662 languages/yoast-components.php:90 #: js/dist/yoast/schema-blocks-1591.js:273 msgid "minutes" msgstr "minute" #: languages/wordpress-seojs.php:659 languages/yoast-components.php:87 #: js/dist/yoast/schema-blocks-1591.js:273 msgid "hours" msgstr "ore" #: languages/wordpress-seojs.php:656 msgid "days" msgstr "zile" #: languages/wordpress-seojs.php:632 msgid "Create a How-to guide in an SEO-friendly way. You can only use one How-to block per post." msgstr "Creează un ghid de sfaturi practice într-o manieră prietenoasă pentru SEO. Poți folosi numai un singur bloc Sfaturi practice pentru fiecare articol." #: languages/wordpress-seojs.php:584 msgid "List your Frequently Asked Questions in an SEO-friendly way. You can only use one FAQ block per post." msgstr "Afișează-ți întrebările frecvente într-o manieră prietenoasă pentru SEO. Poți folosi numai un singur bloc Întrebările frecvente pentru fiecare articol." #: languages/wordpress-seojs.php:150 msgid "Copy error" msgstr "Eroare text" #. translators: %s expands to Yoast SEO. #: languages/wordpress-seojs.php:147 msgid "An error occurred loading the %s primary taxonomy picker." msgstr "A apărut o eroare la încărcarea selectorului taxonomiei principale %s." #. translators: %1$s expands to Yoast. #: src/integrations/blocks/block-categories.php:37 msgid "%1$s Structured Data Blocks" msgstr "Blocuri de date structurate %1$s" #: languages/wordpress-seojs.php:690 msgid "Time needed:" msgstr "Timp necesar:" #: languages/wordpress-seojs.php:616 msgid "Move question down" msgstr "Mută întrebarea în jos" #: languages/wordpress-seojs.php:613 msgid "Move question up" msgstr "Mută întrebarea în sus" #: languages/wordpress-seojs.php:610 msgid "Insert question" msgstr "Inserează întrebarea" #: languages/wordpress-seojs.php:607 msgid "Delete question" msgstr "Șterge întrebarea" #: languages/wordpress-seojs.php:622 msgid "Enter the answer to the question" msgstr "Introdu răspunsul la întrebare" #: languages/wordpress-seojs.php:619 msgid "Enter a question" msgstr "Introdu o întrebare" #: languages/wordpress-seojs.php:604 msgid "Add question" msgstr "Adaugă o întrebare" #: languages/wordpress-seojs.php:590 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Întrebări frecvente" #. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the #. yoast.com website. #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:291 #: languages/wordpress-seojs.php:341 #: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:35 #: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:35 #: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:35 msgid "Great news: you can, with %s!" msgstr "Vești bune: poți, cu %s!" #: languages/wordpress-seojs.php:163 msgid "(Opens in a new browser window)" msgstr "(Se deschide într-o fereastră nouă a navigatorului)" #. translators: %s expands to the taxonomy name. #: languages/wordpress-seojs.php:154 msgid "Select the primary %s" msgstr "Selectează %s principal" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:321 msgid "Check links to this URL" msgstr "Verifică legăturile la acest URL" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:256 msgid "Keyword research training" msgstr "Instruire în investigarea cuvintelor cheie" #: languages/wordpress-seojs.php:242 msgid "Are you trying to use multiple keyphrases? You should add them separately below." msgstr "Încerci să folosești mai multe fraze cheie? Ar trebui să le adaugi separat, mai jos." #: languages/wordpress-seojs.php:102 languages/yoast-components.php:123 msgid "Mark as cornerstone content" msgstr "Fă-l conținut fundamental" #: languages/wordpress-seojs.php:702 msgid "Move step down" msgstr "Mută pasul în jos" #: languages/wordpress-seojs.php:699 msgid "Move step up" msgstr "Mută pasul în sus" #: languages/wordpress-seojs.php:696 msgid "Insert step" msgstr "Inserează pas" #: languages/wordpress-seojs.php:693 msgid "Delete step" msgstr "Șterge pasul" #: languages/wordpress-seojs.php:626 msgid "Add image" msgstr "Adaugă imagine" #: languages/wordpress-seojs.php:708 msgid "Enter a step description" msgstr "Introdu o descriere pentru pas" #: languages/wordpress-seojs.php:686 msgid "Enter a description" msgstr "Introdu o descriere" #: languages/wordpress-seojs.php:683 msgid "Unordered list" msgstr "Listă neordonată" #: languages/wordpress-seojs.php:650 msgid "Showing step items as an ordered list." msgstr "Afișez elementele pasului ca listă ordonată." #: languages/wordpress-seojs.php:647 msgid "Showing step items as an unordered list" msgstr "Afișez elementele pasului ca listă neordonată." #: languages/wordpress-seojs.php:644 msgid "Add step" msgstr "Adaugă pas" #: languages/wordpress-seojs.php:665 msgid "Delete total time" msgstr "Șterge timpul total" #: languages/wordpress-seojs.php:653 msgid "Add total time" msgstr "Adaugă timp total" #: languages/wordpress-seojs.php:638 msgid "How to" msgstr "Sfaturi practice" #: languages/wordpress-seojs.php:635 msgid "How-to" msgstr "Sfaturi practice" #: languages/wordpress-seojs.php:253 msgid "Analysis results" msgstr "Rezultate analiză" #: languages/wordpress-seojs.php:274 msgid "Enter a focus keyphrase to calculate the SEO score" msgstr "Introdu o frază cheie pentru a calcula punctajul SEO" #: languages/wordpress-seojs.php:99 msgid "Learn more about Cornerstone Content." msgstr "Află mai multe despre conținutul fundamental." #: languages/wordpress-seojs.php:96 msgid "Cornerstone content should be the most important and extensive articles on your site." msgstr "Conținutul fundamental ar trebui să fie cele mai importante și mai ample articole de pe situl tău." #: admin/pages/network.php:21 msgid "Restore Site" msgstr "Restaurează situl" #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34 msgid "Network Settings" msgstr "Setări rețea" #: admin/class-yoast-network-admin.php:266 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "Nu ai voie să execuți această acțiune." #. translators: %s: error message #: admin/class-yoast-network-admin.php:198 msgid "Error: %s" msgstr "Eroare: %s" #. translators: %s: success message #: admin/class-yoast-network-admin.php:196 msgid "Success: %s" msgstr "Succes: %s" #. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network. #: admin/class-yoast-network-admin.php:158 msgid "Site with ID %d not found." msgstr "Situl cu ID-ul %d negăsit." #: admin/class-yoast-network-admin.php:149 msgid "No site has been selected to restore." msgstr "Nu a fost selectat niciun sit pentru restaurare." #: admin/class-yoast-network-admin.php:110 msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings." msgstr "Nu ai voie să modifici setările rețelei neînregistrate." #: admin/class-yoast-network-admin.php:81 msgid "deleted" msgstr "șters" #: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:32 msgid "Would you like to add another keyphrase?" msgstr "Vrei să adaugi o altă frază cheie?" #: languages/yoast-components.php:224 msgid "image preview" msgstr "previzualizare imagine" #: languages/yoast-components.php:117 msgid "Copied!" msgstr "Copiată!" #: languages/yoast-components.php:120 msgid "Not supported!" msgstr "Nesuportată!" #. translators: Text between {{a}} and {{/a}} will be a link to an article #. about site structure. #: languages/yoast-components.php:107 msgid "{{a}}Read our article about site structure{{/a}} to learn more about how internal linking can help improve your SEO." msgstr "{{a}}Citește articolul nostru despre structura sitului{{/a}} pentru a afla mai multe despre cum te pot ajuta legăturile interne să-ți îmbunătățească SEO." #. translators: Text between {{a}} and {{/a}} will be a link to an article #. about cornerstone content. #: languages/yoast-components.php:111 msgid "Consider linking to these {{a}}cornerstone articles:{{/a}}" msgstr "Ia în considerare legarea la aceste {{a}}articole fundamentale:{{/a}}" #: languages/yoast-components.php:114 msgid "Consider linking to these articles:" msgstr "Ia în considerare legarea la aceste articole:" #: languages/yoast-components.php:96 msgid "Copy link" msgstr "Copiază legătura" #. translators: %s expands to the link value #: languages/yoast-components.php:100 msgid "Copy link to suggested article: %s" msgstr "Copiază legătura la articolul sugerat: %s" #: languages/yoast-components.php:55 msgid "Read our %1$sultimate guide to keyword research%2$s to learn more about keyword research and keyword strategy." msgstr "Citește %1$sultimul nostru ghid pentru investigarea cuvintelor cheie%2$s pentru a afla mai multe despre strategia de investigare și strategia cuvintelor cheie." #: languages/yoast-components.php:61 msgid "The following words occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on. If the words differ a lot from your topic, you might want to rewrite your content accordingly. " msgstr "Următoarele cuvinte apar cel mai mult în conținut. Ele oferă o indicație despre pe ce se axează conținutul tău. Dacă cuvintele diferă foarte mult de subiectul tău, poate vrei să rescrii conținutul ca atare." #: languages/yoast-components.php:65 msgid "Prominent words" msgstr "Cuvinte marcante" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1271 msgid "The site's tagline" msgstr "Sloganul sitului" #. translators: %1$s expands to the missing field name. #: admin/menu/class-replacevar-editor.php:115 msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s" msgstr "Nu sunt date toate câmpurile obligatorii. Lipsește câmpul %1$s" #: admin/views/sidebar.php:101 msgid "Optimize your shop's SEO and sell more products!" msgstr "Optimizează SEO pentru magazinul tău și vinzi mai multe produse!" #: languages/wordpress-seojs.php:280 msgid "Add synonyms" msgstr "Adaugă sinonime" #: languages/wordpress-seojs.php:283 #: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:32 msgid "Would you like to add keyphrase synonyms?" msgstr "Vrei să adaugi sinonime ale frazei cheie?" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:288 #: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:32 msgid "Would you like to add more than one keyphrase?" msgstr "Vrei să adaugi mai mult decât o singură frază cheie?" #. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to a #. closing anchor tag. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:15 msgid "You can edit the SEO meta-data for this custom type on the %1$sShop page%2$s." msgstr "Poți edita metadatele SEO pentru acest tip personalizat în %1$spagina magazinului%2$s." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:10 msgid "You haven't set a Shop page in your WooCommerce settings. Please do this first." msgstr "Nu ai setat o Pagină magazin în setările tale WooCommerce. Te rog să faci asta mai întâi." #: languages/wordpress-seojs.php:733 msgid "Current year" msgstr "Anul curent" #: languages/yoast-components.php:32 msgid "Something went wrong. Please reload the page." msgstr "Ceva nu a mers bine. Te rog reîncarcă pagina." #: languages/yoast-components.php:202 msgid "Url preview" msgstr "Previzualizare URL" #: languages/yoast-components.php:199 msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below. If you don’t, Google will try to find a relevant part of your post to show in the search results." msgstr "Te rog furnizează o descriere meta prin editarea fragmentului de mai jos. Dacă nu o oferi, Google va încerca să găsească o parte relevantă din articolul tău pe care s-o arate în rezultatele de căutare." #: languages/wordpress-seojs.php:748 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1271 msgid "Tagline" msgstr "Slogan" #: languages/wordpress-seojs.php:742 msgid "Page" msgstr "Pagină" #: languages/wordpress-seojs.php:214 languages/yoast-components.php:178 msgid "Modify your meta description by editing it right here" msgstr "Modifică-ți descrierea meta editând-o chiar aici" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1310 msgid "description (custom taxonomy)" msgstr "descriere (taxonomie personalizată)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1309 msgid "(custom taxonomy)" msgstr "(taxonomie personalizată)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1308 msgid "(custom field)" msgstr "(câmp personalizat)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1307 msgid "Term404" msgstr "Termen 404" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1305 msgid "Caption" msgstr "Text asociat" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1304 msgid "Pagenumber" msgstr "Număr pagină" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1303 msgid "Pagetotal" msgstr "Total pagină" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1302 msgid "Page number" msgstr "Număr pagină" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1301 msgid "User description" msgstr "Descriere utilizator" #: languages/wordpress-seojs.php:739 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1299 msgid "ID" msgstr "ID" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1298 msgid "Modified" msgstr "Modificată" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1297 msgid "Post type (plural)" msgstr "Tip de articol (plural)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1296 msgid "Post type (singular)" msgstr "Tip de articol (singular)" #: languages/wordpress-seojs.php:769 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1283 msgid "Separator" msgstr "Separator" #: languages/wordpress-seojs.php:745 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1281 msgid "Search phrase" msgstr "Frază de căutare" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1280 msgid "Term title" msgstr "Titlu termen" #: languages/wordpress-seojs.php:781 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1279 msgid "Term description" msgstr "Descriere termen" #: languages/wordpress-seojs.php:778 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1278 msgid "Tag description" msgstr "Descriere etichetă" #: languages/wordpress-seojs.php:775 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1277 msgid "Category description" msgstr "Descriere categorie" #: languages/wordpress-seojs.php:766 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1276 msgid "Primary category" msgstr "Categorie principală" #: languages/wordpress-seojs.php:754 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1275 msgid "Category" msgstr "Categorie" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1274 msgid "Tag" msgstr "Etichetă" #: languages/wordpress-seojs.php:772 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1273 msgid "Excerpt only" msgstr "Numai rezumat" #: languages/wordpress-seojs.php:763 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1272 msgid "Excerpt" msgstr "Rezumat" #: languages/wordpress-seojs.php:751 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1270 msgid "Site title" msgstr "Titlu sit" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1269 msgid "Archive title" msgstr "Titlu arhivă" #: languages/wordpress-seojs.php:760 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1268 msgid "Parent title" msgstr "Titlu părinte" #: languages/wordpress-seojs.php:736 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1266 msgid "Date" msgstr "Dată" #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:217 msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL." msgstr "Ar trebui să creezi o redirecționare pentru a te asigura că vizitatorii tăi nu primesc o eroare 404 când dau clic pe URL-ul care nu mai funcționează." #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:216 msgid "Search engines and other websites can still send traffic to your deleted post." msgstr "Motoarele de căutare și alte situri web pot trimite în continuare trafic la articolul tău șters." #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:213 msgid "Make sure you don't miss out on traffic!" msgstr "Asigură-te că nu pierzi trafic!" #. translators: %1$s expands to the translated name of the post type. #. translators: 1: term label #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:84 #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:104 msgid "You just deleted a %1$s." msgstr "Tocmai ai șters o %1$s." #. translators: %1$s expands to the translated name of the post type. #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:65 msgid "You just trashed a %1$s." msgstr "Tocmai ai aruncat la gunoi o %1$s." #. translators: %s is the plural version of the post type's name. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:62 msgid "Breadcrumb settings for %s archive" msgstr "Setări firimituri pentru arhiva %s" #. translators: %s is the plural version of the post type's name. #. translators: %s expands to the post type name. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:32 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:22 msgid "Settings for %s archive" msgstr "Setări pentru arhiva %s" #. translators: %s is the singular version of the post type's name. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:18 msgid "Settings for single %s URLs" msgstr "Setări pentru URL-uri %s" #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:25 msgid "The settings on this page allow you to specify what the default search appearance should be for any type of content you have. You can choose which content types appear in search results and what their default description should be." msgstr "Setările din această pagină îți permit să specifici aspectul în căutare implicit pentru toate tipurile de conținut pe care le ai. Poți alege care tipuri de conținut apar în rezultatele de căutare și care ar trebui să fie descrierea lor implicită." #: languages/yoast-components.php:46 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Respinge această notificare" #. translators: %s expands to the actual language. #: languages/yoast-components.php:40 msgid "Your site language is set to %s. If this is not correct, contact your site administrator." msgstr "Limba sitului tău este setată la limba %s. Dacă nu este cea corectă, contactează administratorul sitului." #. translators: %1$s expands Yoast, %2$s expands to an opening anchor tag, %3$s #. expands to a closing anchor tag. #: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:31 msgid "%1$s respects your privacy. Read our %2$sprivacy policy%3$s on how we handle your personal information." msgstr "%1$s îți respectă confidențialitatea. Citește în %2$spolitica noastră de confidențialitate%3$s despre cum îți gestionăm informațiile personale." #. translators: %1$s dismiss link open tag, %2$s closes the link tag. #: admin/class-admin-media-purge-notification.php:77 msgid "If you know what this means and you do not want to see this message anymore, you can %1$sdismiss this message%2$s." msgstr "Dacă știi ce înseamnă asta și nu mai vrei să vezi acest mesaj, poți %1$sascunde acest mesaj%2$s." #. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link #. tag. #: admin/class-admin-media-purge-notification.php:69 msgid "Your site's settings currently allow attachment URLs on your site to exist. Please read %1$sthis post about a potential issue%2$s with attachment URLs and check whether you have the correct setting for your site." msgstr "Setările sitului tău permit în prezent să existe URL-uri de atașamente pe sit. Te rog citește %1$sacest articol despre o problemă potențială%2$s cu URL-urile de atașamente și verifică dacă ai setarea corectă pentru situl tău." #: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:41 msgid "Includes a free MyYoast account which gives you access to our free SEO for Beginners course!" msgstr "Include un cont MyYoast gratuit care îți oferă acces la cursul nostru SEO gratuit pentru începători!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO for WordPress, %2$s expands to Yoast #: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:24 msgid "Sign up for our newsletter if you would like to keep up-to-date about %1$s, other cool plugins by %2$s, and interesting news and tips from the world of SEO." msgstr "Înscrie-te pentru buletinul nostru informativ dacă vrei să fii la zi cu %1$s, cu alte module create de %2$s și cu știri interesante și sfaturi din lumea SEO." #. translators: %1$s expands to a link start tag to the Baidu Webmaster Tools #. site add page, %2$s is the link closing tag. #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:44 msgid "Get your Baidu verification code in %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s." msgstr "Obții codul tău de verificare Baidu în %1$sInstrumente pentru webmasteri Baidu%2$s." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:40 msgid "Baidu verification code" msgstr "Cod de verificare Baidu" #. translators: %s is replaced with Yoast SEO. #: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:257 msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider." msgstr "Funcționalitatea importatorului %s folosește tabele temporare ale bazei de date. Se pare că instalarea ta WordPress nu are capabilitatea de a face acest lucru, te rog consultă furnizorul tău de găzduire." #. translators: %s is replaced with the plugin's name. #: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:132 msgid "Cleanup of %s data failed." msgstr "Ștergerea datelor %s a eșuat." #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:997 msgid "Content Type" msgstr "Tip de conținut" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:408 msgid "Filter by content type" msgstr "Filtrează după tip de conținut" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:391 msgid "Show All Content Types" msgstr "Arată toate tipurile de conținut" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1269 msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress" msgstr "Înlocuiește titlul normal pentru o arhivă generată de WordPress" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:118 msgid "Clean" msgstr "Șterge" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:109 msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data." msgstr "După ce ești sigur că situl tău este OK, poți face curățenie. Se vor înlătura toate datele originale." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:107 msgid "Step 5: Clean up" msgstr "Pasul 5: fă curețenie" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:98 msgid "You should run the configuration wizard, from the SEO → General → Dashboard page, to make sure all the settings for your site are correct." msgstr "Ar trebui să rulezi asistentul de configurare din pagina SEO → Generale → Panou de control pentru a te asigura că toate setările SEO sunt corecte." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:94 msgid "Step 4: Run the configuration wizard" msgstr "Pasul 4: rulează asistentul de configurare" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:89 msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported." msgstr "Te rog verifică-ți articolele și paginile și vezi dacă metadatele au fost importate cu succes." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:87 msgid "Step 3: Check your data" msgstr "Pasul 3: verifică-ți datele" #. translators: 1: expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:67 msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your %1$s metadata. It will only do this when there is no existing %1$s metadata yet. The original data will remain in place." msgstr "Vom importa metadatele articolelor, cum ar fi titluri și descrieri SEO, în metadatele tale %1$s. Importul se va face numai când nu există deja metadate %1$s. Metadatele originale vor rămâne la locul lor." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:62 msgid "Step 2: Import" msgstr "Pasul 2: importă" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:57 msgid "Please make a backup of your database before starting this process." msgstr "Te rog fă o copie de siguranță a bazei tale de date înainte de a începe acest proces." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:55 msgid "Step 1: Create a backup" msgstr "Pasul 1: creează o copie de siguranță" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:51 msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:" msgstr "Am detectat date de la unul sau mai multe module SEO pe situl tău. Te rog urmează pașii de mai jos pentru a importa aceste date:" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39 msgid "Plugin: " msgstr "Modul: " #. translators: %s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:22 msgid "%s did not detect any plugin data from plugins it can import from." msgstr "%s nu a detectat date ale unui modul în modulele din care poți importa date." #: admin/statistics/class-statistics-service.php:229 msgid "Posts that should not show up in search results" msgstr "Articole care nu ar trebui să apară în rezultatele de căutare" #. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data #. from. #: admin/import/class-import-status.php:128 msgid "%s data found." msgstr "Am găsit date în %s" #. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data #. from. #: admin/import/class-import-status.php:124 msgid "%s data successfully removed." msgstr "Datele %s s-au înlăturat cu succes." #. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data #. from. #: admin/import/class-import-status.php:121 msgid "%s data successfully imported." msgstr "Datele %s s-au importat cu succes." #. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find #. data from. #: admin/import/class-import-status.php:61 msgid "%s data not found." msgstr "N-am găsit date în %s" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58 admin/views/sidebar.php:38 #: languages/wordpress-seojs.php:324 msgid "24/7 email support" msgstr "Suport prin email non-stop (24/7)" #: admin/views/sidebar.php:37 msgid "No more dead links a.k.a. 404 pages" msgstr "Nu mai ai legături moarte, de exemplu pagini 404" #: admin/views/sidebar.php:35 msgid "Get real-time suggestions for internal links" msgstr "Primești sugestii în timp real pentru legături interne" #: admin/views/sidebar.php:32 msgid "Preview your page in Facebook and Twitter" msgstr "Îți previzualizezi pagina pe Facebook și Twitter" #: admin/views/user-profile.php:15 msgid "this author's archives" msgstr "arhivele acestui autor" #. translators: %s expands to "this author's archives". #: admin/views/user-profile.php:14 msgid "Do not allow search engines to show %s in search results." msgstr "Nu permite motoarelor de căutare să arate %s în rezultatele de căutare." #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag., 3: the translated label #. of the button #: admin/views/tabs/social/facebook.php:60 msgid "Click the \"%3$s\" button to use the meta description already set in the %1$sSearch Appearance Homepage%2$s setting." msgstr "Dă clic pe butonul „%3$s” pentru a folosi descrierea meta care a fost setată deja pentru %1$sprima pagină în Aspect în căutare%2$s." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:57 msgid "Help on copying the home meta description" msgstr "Ajutor pentru copierea descrierii meta a primei pagini" #: admin/views/tabs/social/accounts.php:19 msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter your site social profiles data below." msgstr "Pentru a permite motoarelor de căutare să știe care profiluri sociale sunt asociate cu acest sit, introdu mai jos datele profilurilor sociale ale sitului." #: admin/views/tabs/social/accounts.php:18 msgid "Learn more about your social profiles settings" msgstr "Află mai mult despre setările profilurilor tale sociale" #: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:24 msgid "Remove the categories prefix" msgstr "Înlătură prefixul categoriilor" #. translators: %s expands to /category/ #: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:17 msgid "Category URLs in WordPress contain a prefix, usually %s, this feature removes that prefix, for categories only." msgstr "URL-urile categoriilor în WordPress conțin un prefix, de obicei %s, această funcționalitate înlătură acest prefix, numai pentru categorii." #: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:14 msgid "Help on the category prefix setting" msgstr "Ajutor pentru setarea prefix categorie" #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:51 msgid "Category URLs" msgstr "URL-uri categorii" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:19 msgid "Learn more about the available variables" msgstr "Află mai mult despre variabilele disponibile" #: admin/views/tabs/metas/rss.php:20 msgid "Learn more about the RSS feed setting" msgstr "Află mai mult despre setarea fluxului RSS" #. translators: %s expands to the post type's name. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:40 msgid "the archive for %s" msgstr "arhiva %s" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:25 msgid "Redirect attachment URLs to the attachment itself?" msgstr "Redirecționezi URL-urile atașamentelor la atașamentul în sine?" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:15 msgid "We recommend you set this to Yes." msgstr "Îți recomandăm să setezi aceasta la Da." #: admin/views/tabs/metas/media.php:15 msgid "Media & attachment URLs" msgstr "URL-uri media și atașamente" #: admin/views/tabs/metas/media.php:21 msgid "When you upload media (an image or video for example) to WordPress, it doesn't just save the media, it creates an attachment URL for it. These attachment pages are quite empty: they contain the media item and maybe a title if you entered one. Because of that, if you never use these attachment URLs, it's better to disable them, and redirect them to the media item itself." msgstr "Când încarci media pe WordPress (de exemplu, o imagine sau un video), nu se salvează doar fișierul media, ci se creează și un URL de atașament pentru el. Aceste pagini de atașamente sunt oarecum goale: ele conțin elementul media și poate un titlu dacă l-ai introdus. Din cauza asta, dacă nu folosești niciodată aceste URL-uri de atașamente, este mai bine să le dezactivezi și să le redirecționezi către elementul media în sine." #: admin/views/tabs/metas/media.php:20 msgid "Learn more about the Media and attachment URLs setting" msgstr "Află mai mult despre setarea URL-urilor media și de atașamente" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:12 #: admin/views/tabs/social/facebook.php:33 msgid "Learn more about the title separator setting" msgstr "Află mai mult despre setarea separatorului în titlu" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:12 msgid "Learn more about the knowledge graph setting" msgstr "Află mai mult despre setarea Knowledge Graph" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:17 msgid "This is what shows in the search results when people find your homepage. This means this is probably what they see when they search for your brand name." msgstr "Este ceea ce se arată în rezultatele de căutare când oamenii îți găsesc prima pagină. Înseamnă că probabil asta văd când îți caută numele sau brandul." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:16 msgid "Learn more about the homepage setting" msgstr "Află mai mult despre setarea primei pagini" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:12 msgid "Learn more about the special pages setting" msgstr "Află mai mult despre setarea paginilor speciale" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:36 msgid "date archives" msgstr "arhive de date" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:24 msgid "Help on the date archives search results setting" msgstr "Ajutor pentru setarea arhivelor de date în rezultatele de căutare" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:61 msgid "archives for authors without posts" msgstr "arhive ale autorilor fără articole" #. translators: 1: expands to noindex; 2: link open tag; 3: link #. close tag. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:52 msgid "Not showing the archives for authors without posts in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s." msgstr "Dacă nu arăți arhivele autorilor fără articole în rezultatele de căutare, din punct de vedere tehnic înseamnă că ele vor avea metadatele pentru roboți setate la %1$s și vor fi excluse din hărțile sit XML. %2$sMai multe informații despre setările rezultatelor de căutare%3$s." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:49 msgid "Help on the authors without posts archive search results setting" msgstr "Ajutor pentru setarea arhivei autori fără articole în rezultatele de căutare" #. translators: 1: expands to noindex; 2: link open tag; 3: link #. close tag. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:29 msgid "Not showing the archive for authors in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s." msgstr "Dacă nu arăți arhivele autorilor în rezultatele de căutare, din punct de vedere tehnic înseamnă că ele vor avea metadatele pentru roboți setate la %1$s și vor fi excluse din hărțile sit XML. %2$sMai multe informații despre setările rezultatelor de căutare%3$s." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:26 msgid "Help on the author archives search results setting" msgstr "Ajutor pentru setarea arhivelor autorilor în rezultatele de căutare" #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:32 msgid "Archives settings help" msgstr "Ajutor setări arhive" #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:26 msgid "Learn more about the archives setting" msgstr "Află mai mult despre setarea arhivelor" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:79 msgid "Get your Yandex verification code in %1$sYandex Webmaster Tools%2$s." msgstr "Obții codul tău de verificare Yandex în %1$sInstrumente pentru webmasteri Yandex%2$s." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:75 msgid "Yandex verification code" msgstr "Cod de verificare Yandex" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:69 msgid "Get your Google verification code in %1$sGoogle Search Console%2$s." msgstr "Obții codul tău de verificare Google în %1$sConsola de căutare Google%2$s." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:65 msgid "Google verification code" msgstr "Cod de verificare Google" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:59 msgid "Get your Bing verification code in %1$sBing Webmaster Tools%2$s." msgstr "Obții codul tău de verificare Bing în %1$sInstrumente pentru webmasteri Bing%2$s." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:55 msgid "Bing verification code" msgstr "Cod de verificare Bing" #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:19 msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools. This feature will add a verification meta tag on your home page. Follow the links to the different Webmaster Tools and look for instructions for the meta tag verification method to get the verification code. If your site is already verified, you can just forget about these." msgstr "Poți folosi casetele de mai jos pentru verificări cu diferite Instrumente pentru webmasteri. Această funcționalitate va adăuga un tag meta de verificare pe prima ta pagină. Urmărește legăturile la diferite Instrumente pentru webmasteri și caută instrucțiuni pentru metoda de verificare a tagul meta pentru a obține codul de verificare. Dacă situl tău este deja verificat, poți sări peste ele." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:18 msgid "Learn more about the Webmaster Tools verification" msgstr "Află mai mult despre verificarea cu instrumente pentru webmasteri" #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:52 #: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:54 #: languages/yoast-components.php:49 msgid "On" msgstr "Pornit" #. translators: %s expands to a feature's name #. translators: %s expands to an integration's name #: admin/views/tabs/network/features.php:45 #: admin/views/tabs/network/integrations.php:47 #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:45 #: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:47 msgid "Help on: %s" msgstr "Ajutor pentru: %s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:24 msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below. Clicking the question mark gives more information about the feature." msgstr "%1$s are o mulțime de funcționalități. Poți activa/dezactiva unele dintre ele mai jos. Dacă dai clic pe semnul întrebării vei primi mai multe informații despre acea funcționalitate." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:130 #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:53 #: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:55 #: languages/yoast-components.php:52 msgid "Off" msgstr "Oprit" #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:110 msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site." msgstr "Citește de ce hărțile sit XML sunt importante pentru situl tău." #. translators: %s: Yoast SEO #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:109 msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates." msgstr "Activează hărțile sit XML generate de %s." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:69 msgid "See the XML sitemap." msgstr "Vezi hărțile sit XML." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:22 msgid "See who contributed to %1$s." msgstr "Vezi cine a contribuit la %1$s." #: admin/views/class-view-utils.php:54 msgid "Help on this search results setting" msgstr "Ajutor pentru această setare pentru rezultate de căutare" #. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or #. taxonomy; 2: expands to noindex; 3: link open tag; 4: link #. close tag. #: admin/views/class-view-utils.php:48 msgid "Not showing the archive for %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s." msgstr "Dacă nu arăți arhivele %1$s în rezultatele de căutare, din punct de vedere tehnic înseamnă că ele vor avea metadatele pentru roboți setate la %2$s și vor fi excluse din hărțile sit XML. %3$sMai multe informații despre setările rezultatelor de căutare%4$s." #. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or #. taxonomy; 2: expands to noindex; 3: link open tag; 4: link #. close tag. #: admin/views/class-view-utils.php:44 msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s." msgstr "Dacă nu arăți %1$s în rezultatele de căutare, din punct de vedere tehnic înseamnă că ele vor avea metadatele pentru roboți setate la %2$s și vor fi excluse din hărțile sit XML. %3$sMai multe informații despre setările rezultatelor de căutare%4$s." #. translators: %s translates to the "yes" or "no" ,%s translates to the Post #. Label in plural form #: languages/wordpress-seojs.php:66 msgid "%s (current default for %s)" msgstr "%s (acum implicite pentru %s)" #: admin/pages/metas.php:20 msgid "Media" msgstr "Media" #: admin/pages/metas.php:19 msgid "Content Types" msgstr "Tipuri de conținut" #. translators: %1$s expands to the post type name. #: admin/metabox/class-metabox.php:186 msgid "Should search engines follow links on this %1$s?" msgstr "Ar trebui motoarele de căutare să urmărească legăturile pentru acest %1$s?" #. translators: %1$s expands to Yes or No, %2$s expands to the post type name. #: admin/metabox/class-metabox.php:181 msgid "Default for %2$s, currently: %1$s" msgstr "Implicit pentru %2$s, acum: %1$s" #. translators: %s expands to the post type name. #. translators: %s translates to the Post Label in singular form #: admin/metabox/class-metabox.php:176 languages/wordpress-seojs.php:73 msgid "Allow search engines to show this %s in search results?" msgstr "Permiți motoarelor de căutare să arate acest %s în rezultatele căutării?" #: admin/menu/class-admin-menu.php:86 #: src/presenters/meta-description-presenter.php:37 msgid "Search Appearance" msgstr "Aspect în căutare" #: admin/config-ui/fields/class-field-post-type-visibility.php:19 msgid "Please specify what content types you would like to appear in search engines. If you do not know the differences between these, it's best to choose the default settings." msgstr "" "Te rog specifică ce tipuri de conținut vrei să apară în motoarele de căutare. Dacă nu știi care este diferența dintre ele, cel mai bine este să alegi\n" "setările implicite." #. Translators: %1$s expands to the name of the post type. The options given to #. the user are "visible" and "hidden" #: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:32 msgid "Search engines should show \"%1$s\" in search results:" msgstr "Motoarele de căutare ar trebui să arate „%1$s” în rezultatele căutării:" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:82 msgid "Search engine visibility" msgstr "Vizibilitate pentru motoare de căutare" #. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or #. taxonomy #: admin/class-yoast-form.php:801 msgid "Show %s in search results?" msgstr "Arăți %s în rezultatele de căutare?" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/class-plugin-conflict.php:158 msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap" msgstr "Comută la harta sit %1$s" #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:27 msgid "Enable this feature if you want Twitter to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared." msgstr "Activează această funcționalitate dacă vrei ca Twitter să afișeze o previzualizare cu imagini și un rezumat de text când este partajată o legătură la situl tău." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:23 msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared." msgstr "Activează această funcționalitate dacă vrei ca Facebook și altele din media socială să afișeze o previzualizare cu imagini și un rezumat de text când este partajată o legătură la situl tău." #. translators: %s: Ryte #: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:87 msgid "Read more about how %s works." msgstr "Citește mai mult despre cum funcționează %s." #. translators: %s: 'SEMrush' #. translators: %s: Ryte #: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:67 #: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:78 msgid "%s integration" msgstr "Integrare %s" #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:101 msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO." msgstr "Află cum contorul legături text îți poate îmbunătăți SEO." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:100 msgid "The text link counter helps you improve your site structure." msgstr "Contorul legături text te ajută să-ți îmbunătățești structura sitului." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:93 msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure." msgstr "Află cum conținutul fundamental te poate ajuta să-ți îmbunătățești structura stilului." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:92 msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website." msgstr "Funcționalitatea conținut fundamental îți permite să marchezi și să filtrezi conținutul fundamental pe situl tău web." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:85 msgid "Discover why readability is important for SEO." msgstr "Află de ce lizibilitatea este importantă pentru SEO." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:84 msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text." msgstr "Analiza lizibilității oferă sugestii pentru a-ți îmbunătăți structura și stilul textului." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:77 msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank." msgstr "Află cum analiza SEO te poate ajuta într-o clasare superioară." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:76 msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text." msgstr "Analiza SEO oferă sugestii pentru a-ți îmbunătăți SEO pentru text." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:74 #: languages/wordpress-seojs.php:277 msgid "SEO analysis" msgstr "Analiză SEO" #. translators: %1$s expands to WooCommerce #: admin/views/licenses.php:36 msgid "Allow customers to pick up their %s order locally" msgstr "Permite clienților să-și ridice comenzile %s din cel mai apropiat loc" #: admin/views/licenses.php:33 msgid "Get better search results in local search" msgstr "Obții rezultate de căutare mai bune în căutarea locală" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:192 #: languages/yoast-components.php:20 msgid "Good results" msgstr "Rezultate bune" #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium #: languages/wordpress-seojs.php:466 msgid "Find out why you should upgrade to %s" msgstr "Află de ce ar trebui să actualizezi la %s" #. Author URI of the plugin msgid "https://yoa.st/1uk" msgstr "https://yoa.st/1uk" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://yoa.st/1uj" msgstr "https://yoa.st/1uj" #. translators: %1$s resolves to Yoast.com #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:123 msgid "Latest blog posts on %1$s" msgstr "Ultimele articole pe blogul %1$s" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:194 #: languages/yoast-components.php:8 msgid "Remove highlight from the text" msgstr "Înlătură evidențiarea din text" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the #. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag. #: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:128 msgid "Get started quickly with the %1$s %2$sconfiguration wizard%3$s!" msgstr "Începe rapid cu %2$sasistentul de configurare%3$s %1$s!" #: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:134 msgid "First-time SEO configuration" msgstr "Prima configurare SEO" #. translators: %s expands to the actual language. #: languages/yoast-components.php:36 msgid "Your site language is set to %s. " msgstr "Limba sitului tău este setată la %s." #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:193 #: languages/yoast-components.php:11 msgid "Highlight this result in the text" msgstr "Evidențiază acest rezultat în text" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:191 #: languages/yoast-components.php:17 msgid "Considerations" msgstr "Considerații" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:188 #: languages/yoast-components.php:23 msgid "Errors" msgstr "Erori" #: languages/yoast-components.php:43 msgid "Change language" msgstr "Schimbă limba" #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:186 msgid "%s file" msgstr "Fișier %s" #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:174 admin/views/tool-file-editor.php:224 msgid "Save changes to %s" msgstr "Salvează modificările în %s" #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:165 admin/views/tool-file-editor.php:215 msgid "Edit the content of your %s:" msgstr "Editează-ți conținutul din %s:" #. translators: %s expands to robots.txt. #: admin/views/tool-file-editor.php:125 msgid "Create %s file" msgstr "Creează fișier %s" #. translators: %s expands to robots.txt. #: admin/views/tool-file-editor.php:65 msgid "Updated %s" msgstr "%s actualizat" #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:49 admin/views/tool-file-editor.php:76 msgid "You cannot edit the %s file." msgstr "Nu poți edita fișierul %s." #. translators: %s expands to robots.txt. #: admin/views/tool-file-editor.php:28 msgid "You cannot create a %s file." msgstr "Nu poți crea un fișier %s." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name, #. %3$s expands to activation link. #: admin/class-suggested-plugins.php:153 msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please activate %3$s to make your life better." msgstr "%1$s și %2$s pot funcționa mult mai bine împreună prin adăugarea unui modul ajutător. Te rog activează %3$s pentru a-ți face viața mai bună." #: admin/class-suggested-plugins.php:139 msgid "More information" msgstr "Mai multe informații" #. translators: %1$s expands to the dependency name. #: admin/class-suggested-plugins.php:138 msgid "More information about %1$s" msgstr "Mai multe informații despre %1$s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name, #. %3$s expands to the install link, %4$s expands to the more info link. #: admin/class-suggested-plugins.php:113 msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better. %4$s." msgstr "%1$s și %2$s pot funcționa mult mai bine împreună prin adăugarea unui modul ajutător. Te rog instalează %3$s pentru a-ți face viața mai bună. %4$s." #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:218 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Asistent de configurare" #: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:25 msgid "You've done it!" msgstr "Ai făcut-o!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version, #. %3$s expands to the plugin name #: admin/class-admin-init.php:119 msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better." msgstr "%1$s și %2$s pot lucra împreună mult mai bine prin adăugarea unui modul ajutător. Te rog instalează %3$s pentru a-ți face viața mai ușoară." #. translators: %s expands to the extension title #: admin/views/licenses.php:149 admin/views/licenses.php:253 msgid "Manage your %s subscription on MyYoast" msgstr "Administrează-ți abonamentul %s pe MyYoast" #. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog #. post about cornerstone content, %3$s expands to #: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:104 msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s." msgstr "Marchează cea mai importantă %1$s drept „conținut fundamental” pentru a-ți îmbunătăți structura sitului. %2$sAflă mai mult despre conținut fundamental%3$s." #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:224 #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:68 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:196 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:307 admin/views/licenses.php:95 #: admin/class-premium-popup.php:82 admin/class-admin-utils.php:78 #: languages/yoast-components.php:75 #: src/presenters/admin/help-link-presenter.php:75 #: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:51 #: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:51 #: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:51 msgid "(Opens in a new browser tab)" msgstr "(Se deschide într-o filă nouă a navigatorului)" #. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a #. closing strong tag #: admin/statistics/class-statistics-service.php:210 msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyphrase" msgstr "Articole %1$sfără%2$s o frază cheie" #: admin/statistics/class-statistics-service.php:77 msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:" msgstr "Bună, SEO arată destul de bine! Verifică-ți statisticile:" #: admin/statistics/class-statistics-service.php:73 msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!" msgstr "Nu ai niciun articol publicat, punctajele tale SEO vor apărea aici odată ce scrii primul articol!" #: admin/config-ui/fields/class-field-title-intro.php:19 msgid "On this page, you can change the name of your site and choose which separator to use. The separator will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results. Choose the one that fits your brand best or takes up the least space in the snippets." msgstr "În această pagină, îți poți modifica numele sitului și să alegi care separator să fie folosit. De exemplu, separatorul va fi afișat între titlul articolului și numele sitului. Simbolurile sunt arătate la dimensiunea la care ele vor apărea în rezultatele căutării. Alege-l pe cel care se potrivește cel mai bine cu brandul tău sau pe cel care ocupă cel mai mic spațiu în fragmente." #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:28 msgid "Something else" msgstr "Altceva" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:27 msgid "A portfolio" msgstr "Un portofoliu" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:26 msgid "A corporation" msgstr "O corporație" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:25 msgid "A small offline business" msgstr "O mică afacere offline" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:24 msgid "A news channel" msgstr "Un canal de știri" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:23 msgid "An online shop" msgstr "Un magazin online" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:22 msgid "A blog" msgstr "Un blog" #. translators: %1$s resolves to the home_url of the blog. #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:20 msgid "What does the site %1$s represent?" msgstr "Ce reprezintă situl %1$s?" #: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:21 msgid "If you choose no, your author archives will be deactivated to prevent duplicate content issues." msgstr "Dacă alegi nu, arhivele tale de autor vor fi dezactivate pentru a împiedica probleme de conținut duplicat." #: src/deprecated/admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:37 msgid "Note: we don't store your data in any way and don't have full access to your account. Your privacy is safe with us." msgstr "Notă: nu-ți stocăm datele în niciun fel și nu avem acces complet la contul tău. Confidențialitatea ta este în siguranță cu noi." #. translators: %1$s is the plugin name. %2$s is a link start tag to a Yoast #. help page, %3$s is the link closing tag. #: src/deprecated/admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:31 msgid "%1$s integrates with Google Search Console, a must-have tool for site owners. It provides you with information about the health of your site. Don't have a Google account or is your site not activated yet? Find out %2$show to connect Google Search Console to your site%3$s." msgstr "%1$s se integrează cu Consola de căutare Google, un instrument pe care trebuie să-l aibă proprietarii de situri. Ea îți oferă informații despre sănătatea sitului tău. Nu ai încă un cont Google sau situl tău nu este încă activat? Află %2$scum să conectezi Consola de căutare Google la situl tău.%3$s" #: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:24 msgid "Option B: My site is under construction and should not be indexed" msgstr "Opțiunea B: situl meu este în construcție și nu ar trebui să fie indexat" #: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:23 msgid "Option A: My site is live and ready to be indexed" msgstr "Opțiunea A: situl meu este live și este pregătit să fie indexat" #: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:21 msgid "Choose under construction if you want to keep the site out of the index of search engines. Don't forget to activate it once you're ready to publish your site." msgstr "Alege în construcție dacă nu vrei ca motoarele de căutare să-ți indexeze situl. Nu uita să activezi din nou indexarea după ce ești pregătit să-ți publici situl." #: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:19 msgid "Please specify if your site is under construction or already active." msgstr "Te rog specifică dacă situl tău este în construcție sau este deja activ." #: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:21 msgid "This information will be used in Google's Knowledge Graph Card, the big block of information you see on the right side of the search results." msgstr "Această informație va fi folosită în cardul Knowledge Graph de la Google, blocul mare de informații pe care îl vezi în partea dreaptă a rezultatelor de căutare." #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:126 msgid "Read more like this on our SEO blog" msgstr "Citește mai multe ca acestea pe blogul nostru SEO" #. translators: %s expands to the readability score #: inc/class-wpseo-rank.php:194 inc/class-wpseo-rank.php:199 #: inc/class-wpseo-rank.php:204 msgid "Readability: %s" msgstr "Lizibilitate: %s" #: admin/views/licenses.php:157 admin/views/licenses.php:262 msgid "Not activated" msgstr "Neactivată" #: admin/views/licenses.php:143 admin/views/licenses.php:247 msgid "Activated" msgstr "Activată" #. translators: %1$s expands to Yoast #: admin/views/sidebar.php:17 msgid "%1$s recommendations for you" msgstr "Recomandări %1$s pentru tine" #: admin/class-meta-columns.php:246 msgid "All Readability Scores" msgstr "Toate punctajele lizibilitate" #: admin/class-meta-columns.php:242 msgid "Filter by Readability Score" msgstr "Filtrează după punctaj lizibilitate" #. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My #. Yoast #: inc/class-addon-manager.php:317 msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s." msgstr "Nu primești actualizări sau suport! Corectează această problemă adăugând acest sit și activând %1$s pentru el în %2$s." #. translators: %1$s expands to the request method #: admin/class-remote-request.php:95 msgid "Request method %1$s is not valid." msgstr "Metoda de solicitare %1$s nu este validă." #. translators: %s expands to the social medium name, which is either Twitter #. or Facebook. %s expands to Yoast SEO Premium #: languages/wordpress-seojs.php:462 msgid "Do you want to preview what it will look like if people share this post on %s? You can, with %s." msgstr "Vrei să previzualizezi cum va arăta acest articol când oamenii îl partajează pe %s? Poți, cu %s." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:98 msgid "Text link counter" msgstr "Contor legături text" #: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:144 msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info." msgstr "Numărul de legături interne care se leagă la acest articol. Vezi textul „Coloane Yoast” din fila de ajutor pentru mai multe informații." #: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:137 msgid "Number of outgoing internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info." msgstr "Numărul de legături interne de ieșire în acest articol. Vezi textul „Coloane Yoast” din fila de ajutor pentru mai multe informații." #. translators: %s expands to Yoast #: admin/class-yoast-columns.php:60 msgid "%s Columns" msgstr "Coloane %s" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:72 admin/class-meta-columns.php:95 msgid "Readability score" msgstr "Punctaj lizibilitate" #: languages/yoast-seo-js.php:536 languages/yoast-components.php:196 msgid "Scroll to see the preview content." msgstr "Derulează pentru a vedea conținutul previzualizării." #. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'. #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:297 #: languages/wordpress-seojs.php:333 #: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:41 #: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:41 #: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:41 msgid "Other benefits of %s for you:" msgstr "Alte avantaje ale %s pentru tine:" #: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:87 #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:90 #: languages/wordpress-seojs.php:93 msgid "Cornerstone content" msgstr "Conținut fundamental" #. translators: %1$s resolves to Local SEO #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:80 msgid "If you want to outrank the competition in a specific town or region, check out our %1$s plugin! You’ll be able to easily insert Google maps, opening hours, contact information and a store locator. Besides that %1$s helps you to improve the usability of your contact page." msgstr "Dacă vrei să surclasezi concurența dintr-un anumit oraș sau dintr-o regiune, vezi modulul nostru %1$s! Vei putea insera cu ușurință hărți Google, ore de funcționare, informații de contact și localizarea magazinului. Pe lângă faptul că %1$s te ajută să-ți îmbunătățești gradul de utilizare a paginii tale de contact." #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:78 msgid "Attract more customers near you" msgstr "Atrage mai mulți clienți din apropiere" #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:38 msgid "Upgrade to Premium" msgstr "Actualizează la Premium" #. translators: %1$s resolves to Yoast SEO Premium #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:36 msgid "Do you want to outrank your competition? %1$s gives you awesome additional features that'll help you to set up your SEO strategy like a professional. Add synonyms and related keywords, use our Premium SEO analysis, the redirect manager and our internal linking tool. %1$s will also give you access to premium support." msgstr "Vrei să-ți surclasezi concurența? %1$s îți oferă funcționalități suplimentare minunate care te ajută să inițializezi strategia SEO ca un profesionist. Adaugi fraze cheie sinonime și similare, folosești analiza noastră SEO Premium, managerul de redirecționări și instrumentul nostru pentru legături interne. De asemenea, %1$s își va oferi acces la suport premium." #. translators: %s resolves to Yoast SEO Premium #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:34 msgid "Outrank the competition with %s" msgstr "Surclasează concurența cu %s" #. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to the starting tag #. of the link to the wizard, %3$s resolves to the closing link tag #: admin/config-ui/class-configuration-page.php:220 msgid "We have detected that you have not finished this wizard yet, so we recommend you to %2$sstart the configuration wizard to configure %1$s%3$s." msgstr "Am detectat că nu ai finalizat încă cu acest asistent, așa că îți recomandăm să %2$spornești asistentul de configurare pentru a configura %1$s%3$s." #: admin/config-ui/class-configuration-page.php:216 msgid "The configuration wizard helps you to easily configure your site to have the optimal SEO settings." msgstr "Asistentul de configurare te ajută să-ți configurezi cu ușurință situl pentru a avea setările SEO optime." #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56 #: languages/wordpress-seojs.php:315 msgid "Superfast internal linking suggestions" msgstr "Sugestii de legături interne ultrarapide" #. translators: %1$s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the #. yoast.com website. #: languages/wordpress-seojs.php:303 msgid "Great news: you can, with %1$s!" msgstr "Vești bune: poți, cu %1$s!" #: admin/class-yoast-form.php:139 admin/class-yoast-form.php:144 msgid "Save changes" msgstr "Salvează modificările" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:306 #: admin/class-premium-popup.php:88 languages/wordpress-seojs.php:337 #: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:50 #: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:50 #: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:50 msgid "1 year free support and updates included!" msgstr "Sunt incluse suport și actualizări gratuite pentru un an!" #. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly #. conflicting plugin with regard to differentiating output between search #. engines and normal users. #: admin/class-plugin-conflict.php:163 msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it." msgstr "Modulul %2$s modifică ieșirea situl tău și face diferențieri între motoarele de căutare și utilizatorii normali, un proces care este denumit camuflare. Îți recomandăm să-l dezactivezi." #. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end #. tag. #: languages/wordpress-seojs.php:320 msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook & Twitter" msgstr "%1$sPrevizualizare media socială%2$s: Facebook și Twitter" #. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end #. tag. #: languages/wordpress-seojs.php:311 msgid "%1$sNo more dead links%2$s: easy redirect manager" msgstr "%1$sNicio legătură moartă%2$s: manager de redirecționări fără niciun efort" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:59 admin/views/sidebar.php:39 #: languages/wordpress-seojs.php:328 msgid "No ads!" msgstr "Fără anunțuri!" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57 msgid "Facebook & Twitter" msgstr "Facebook și Twitter" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57 msgid "Social media preview" msgstr "Previzualizare media socială" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55 msgid "Easy redirect manager" msgstr "Manager de redirecționări fără niciun efort" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55 msgid "No more dead links" msgstr "Nicio legătură moartă" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54 msgid "Increase your SEO reach" msgstr "Mărește raza ta de acțiune SEO" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:32 msgid "Variable" msgstr "Variabilă" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:25 msgid "Available variables" msgstr "Variabile disponibile" #: admin/class-admin.php:318 msgid "Scroll to see the table content." msgstr "Derulează pentru a vedea conținutul tabelului." #. Translators: %1$s expands to the name of the assessment. #: languages/yoast-seo-js.php:446 msgid "An error occurred in the '%1$s' assessment" msgstr "A apărut o eroare în evaluarea '%1$s'" #. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands #. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of #. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the #. recommended maximum number of syllables. #: languages/yoast-seo-js.php:152 msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s." msgstr "%1$s din cuvinte conțin %2$speste %3$s silabe%4$s, care este mai mult decât recomandarea maximă de %5$s." #. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands #. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of #. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the #. recommended maximum number of syllables. #: languages/yoast-seo-js.php:146 msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s." msgstr "%1$s din cuvinte conțin %2$speste %3$s silabe%4$s, care este mai puțin sau egal decât recomandarea maximă de %5$s." #. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x #. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end #. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words. #: languages/yoast-seo-js.php:347 msgid "This is slightly below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd a bit more copy%4$s." msgid_plural "This is slightly below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd a bit more copy%4$s." msgstr[0] "Este cu puțin sub minimul recomandat de %5$d cuvânt. %3$sMai adaugă puțin text%4$s." msgstr[1] "Este cu puțin sub minimul recomandat de %5$d cuvinte. %3$sMai adaugă puțin text%4$s." msgstr[2] "Este cu puțin sub minimul recomandat de %5$d de cuvinte. %3$sMai adaugă puțin text%4$s." #. Translators: %1$d expands to number of sentences, %2$s expands to a link on #. yoast.com, %3$s expands to the recommended maximum sentence length, %4$s #. expands to the anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:88 msgid "The meta description contains %1$d sentence %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten this sentence." msgid_plural "The meta description contains %1$d sentences %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten these sentences." msgstr[0] "Descrierea meta conține %1$d propoziție %2$scu peste %3$s de cuvinte%4$s. Încearcă să scurtezi această propoziție." msgstr[1] "Descrierea meta conține %1$d propoziții %2$scu peste %3$s de cuvinte%4$s. Încearcă să scurtezi aceste propoziții." msgstr[2] "Descrierea meta conține %1$d de propoziții %2$scu peste %3$s de cuvinte%4$s. Încearcă să scurtezi aceste propoziții." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. recommended maximum sentence length, %3$s expands to the anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:83 msgid "The meta description contains no sentences %1$sover %2$s words%3$s." msgstr "Descrierea meta conține nicio propoziție %1$s cu peste %2$s de cuvinte%3$s." #: languages/yoast-components.php:142 msgid "Step %1$d: %2$s" msgstr "Pasul %1$d: %2$s" #: admin/views/partial-notifications-warnings.php:22 msgid "No new notifications." msgstr "Nicio notificare nouă." #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:884 msgid "Save all" msgstr "Salvează tot" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:883 msgid "Save" msgstr "Salvează" #. translators: 1: Author name; 2: Site name. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:227 msgid "%1$s, Author at %2$s" msgstr "%1$s, autor la %2$s" #: languages/yoast-seo-js.php:533 msgid "Mobile preview" msgstr "Previzualizare pe mobil" #: languages/yoast-seo-js.php:530 msgid "Desktop preview" msgstr "Previzualizare desktop" #: languages/yoast-seo-js.php:539 msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below." msgstr "Te rog furnizează un titlu SEO prin editarea fragmentului de mai jos." #: languages/yoast-seo-js.php:524 msgid "Meta description preview:" msgstr "Previzualizare descriere meta:" #: languages/yoast-seo-js.php:521 msgid "Slug preview:" msgstr "Previzualizare descriptor:" #: languages/yoast-seo-js.php:518 msgid "SEO title preview:" msgstr "Previzualizare titlu SEO:" #: languages/yoast-seo-js.php:512 languages/yoast-components.php:181 msgid "Close snippet editor" msgstr "Închide editor fragment" #: languages/yoast-seo-js.php:506 languages/yoast-components.php:190 msgid "Slug" msgstr "Descriptor" #: languages/yoast-seo-js.php:497 msgid "Remove marks in the text" msgstr "Înlătură marcaje în text" #: languages/yoast-seo-js.php:494 msgid "Mark this result in the text" msgstr "Marchează acest rezultat în text" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:195 #: languages/yoast-seo-js.php:491 languages/yoast-components.php:5 msgid "Marks are disabled in current view" msgstr "Marcajele sunt dezactivate în vizualizarea curentă" #: languages/yoast-seo-js.php:485 languages/wordpress-seojs.php:18 msgid "Good SEO score" msgstr "Punctaj SEO bun" #: languages/yoast-seo-js.php:478 languages/wordpress-seojs.php:12 msgid "OK SEO score" msgstr "Punctaj SEO OK" #: languages/yoast-seo-js.php:466 languages/wordpress-seojs.php:5 msgid "Feedback" msgstr "Impresii" #: languages/yoast-seo-js.php:17 msgid "ok" msgstr "OK" #: languages/yoast-components.php:221 msgid "Choose an image" msgstr "Alege o imagine" #: languages/yoast-components.php:227 msgid "Remove the image" msgstr "Înlătură imaginea" #: languages/yoast-components.php:217 msgid "MailChimp signup failed:" msgstr "Autentificarea MailChimp a eșuat:" #: languages/yoast-components.php:214 msgid "Sign Up!" msgstr "Înregistrează-te!" #: languages/wordpress-seojs.php:227 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1300 msgid "Name" msgstr "Nume" #: languages/yoast-seo-js.php:542 languages/wordpress-seojs.php:493 msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below." msgstr "Te rog furnizează o descriere meta prin editarea fragmentului de mai jos." #: languages/yoast-seo-js.php:500 languages/yoast-components.php:184 msgid "Edit snippet" msgstr "Editează fragmentul" #: languages/yoast-seo-js.php:527 msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor." msgstr "Poți da clic pe fiecare element din previzualizare pentru a sări la editor fragment." #: languages/yoast-components.php:205 msgid "SEO title preview" msgstr "Previzualizare titlu SEO" #: languages/yoast-components.php:208 msgid "Meta description preview" msgstr "Previzualizare descriere meta" #: languages/yoast-components.php:126 msgid "A problem occurred when saving the current step, {{link}}please file a bug report{{/link}} describing what step you are on and which changes you want to make (if any)." msgstr "A apărut o problemă în timpul salvării pasului actual, {{link}}te rog completează un raport de eroare{{/link}} descriind la care pas ești și ce modificări vrei să faci (dacă este vreuna)." #: admin/config-ui/class-configuration-page.php:142 #: languages/yoast-components.php:129 msgid "Close the Wizard" msgstr "Închide asistentul" #: admin/views/tool-import-export.php:88 msgid "Export settings" msgstr "Exportă setări" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:30 msgid "%1$s video tutorial" msgstr "Tutorial video %1$s" #. translators: %s expands to Yoast SEO. #: admin/config-ui/class-configuration-page.php:107 msgid "%s › Configuration Wizard" msgstr "%s › Asistent de configurare" #: admin/class-product-upsell-notice.php:160 msgid "Please don't show me this notification anymore" msgstr "Te rog nu-mi mai arăta această notificare" #. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the #. Yoast help center, %2$s is the link closing tag. #: admin/class-product-upsell-notice.php:153 msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out." msgstr "Dacă întâmpini probleme, %1$ste rog completează un raport de eroare%2$s și vom face tot posibilul pentru a te ajuta." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the #. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag. #: admin/class-product-upsell-notice.php:145 msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!" msgstr "Am observat că ai folosit %1$s de ceva timp; sperăm să-l îndrăgești! Am fi încântați dacă ai putea %2$ssă ne acorzi o evaluare de 5 stele pe WordPress.org%3$s!" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:24 msgid "Date archives settings" msgstr "Setări arhive de date" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:19 msgid "Author archives settings" msgstr "Setări arhive autor" #. translators: %1$s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's #. template that's not compatible with the given template, %2$s: expands to #. 'HelpScout beacon' #: admin/class-admin.php:312 msgid "Warning: the variable %1$s cannot be used in this template. See the %2$s for more info." msgstr "Avertizare: variabila %1$s nu poate fi folosită în acest șablon. Pentru mai multe informații vezi %2$s." #. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to #. #: admin/class-product-upsell-notice.php:128 msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keyphrases. It also comes with 24/7 personal support." msgstr "Apropo, știai că avem și un %1$smodul Premium%2$s? El oferă funcționalități avansate, cum ar fi un manager de redirecționări și suport pentru mai multe fraze cheie. De asemenea, vine cu suport personal non-stop (24/7)." #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:791 msgid "(no title)" msgstr "(fără titlu)" #. translators: %s expands to "Yoast SEO for WordPress". #: languages/yoast-components.php:139 msgid "%s installation wizard" msgstr "Asistent de instalare %s" #. translators: 1: Yoast SEO #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:120 msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications." msgstr "Meniul barei de administrare %1$s conține legături utile către instrumente terțe pentru analizarea paginilor și în el vezi imediat dacă ai notificări noi." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:117 msgid "Admin bar menu" msgstr "Meniu bară de administrare" #. translators: 1: Ryte, 2: Yoast SEO #: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:82 msgid "%1$s will check weekly if your site is still indexable by search engines and %2$s will notify you when this is not the case." msgstr "%1$s va verifica săptămânal dacă situl tău încă este indexat de către motoarele de căutare și %2$s te va notifica în cazul când nu este indexat." #: admin/views/tabs/network/features.php:19 #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:19 admin/pages/dashboard.php:41 #: admin/pages/network.php:19 msgid "Features" msgstr "Funcționalități" #: admin/metabox/class-metabox.php:172 languages/yoast-seo-js.php:503 #: languages/yoast-components.php:187 msgid "SEO title" msgstr "Titlu SEO" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:21 msgid "Google shows your website's name in the search results, if you want to change it, you can do that here." msgstr "Google arată numele sitului tău în rezultatele căutării, dacă vrei să-l schimbi, poți să faci asta aici." #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:911 msgid "Greater than sign" msgstr "Semn mai mare decât" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:907 msgid "Less than sign" msgstr "Semn mai mic decât" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:903 msgid "Right angle quotation mark" msgstr "Ghilimele dreapta" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:899 msgid "Left angle quotation mark" msgstr "Ghilimele stânga" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:895 msgid "Small tilde" msgstr "Tildă mică" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:891 msgid "Vertical bar" msgstr "Bară verticală" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:887 msgid "Low asterisk" msgstr "Asterisc jos" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:883 msgid "Asterisk" msgstr "Asterisc" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:879 msgid "Bullet" msgstr "Bulină" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:875 msgid "Middle dot" msgstr "Punct la mijloc" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:867 msgid "Em dash" msgstr "Liniuță lungă" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:863 msgid "En dash" msgstr "Liniuță scurtă" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:859 msgid "Dash" msgstr "Liniuță" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:20 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:13 msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results." msgstr "Alege simbolul pe care să-l folosești ca separator în titlu. De exemplu, acesta se va afișa între titlul articolului și numele sitului tău. Simbolurile sunt arătate la dimensiunea în care ele vor apărea în rezultatele de căutare." #: languages/wordpress-seojs.php:220 msgid "The name of the person" msgstr "Numele persoanei" #: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:35 #: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:24 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:20 #: admin/class-yoast-form.php:791 admin/metabox/class-metabox.php:183 #: admin/metabox/class-metabox.php:188 languages/wordpress-seojs.php:59 msgid "No" msgstr "Nu" #: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:34 #: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:23 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:19 #: admin/class-yoast-form.php:790 admin/metabox/class-metabox.php:182 #: admin/metabox/class-metabox.php:187 languages/wordpress-seojs.php:62 #: js/dist/yoast/schema-blocks-1591.js:273 msgid "Yes" msgstr "Da" #: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:19 msgid "Does, or will, your site have multiple authors?" msgstr "Situl tău are sau va avea mai mulți autori?" #: admin/config-ui/factories/class-factory-post-type.php:59 msgid "WordPress automatically generates an URL for each media item in the library. Enabling this will allow for google to index the generated URL." msgstr "WordPress generează automat un URL pentru fiecare element media din bibliotecă. Activând asta va permite ca Google să indexeze URL-ul generat." #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:94 msgid "Success!" msgstr "Succes!" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:90 msgid "Title settings" msgstr "Setări titlu" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:86 msgid "Multiple authors" msgstr "Autori multipli" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:69 msgid "Site type" msgstr "Tip de sit" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:68 msgid "Environment" msgstr "Mediu" #. translators: %1$s resolves to the option name passed to the lookup #. registration #: admin/config-ui/class-configuration-options-adapter.php:75 msgid "Yoast option %1$s not found." msgstr "Opțiunea Yoast %1$s negăsită." #: admin/views/tool-bulk-editor.php:63 msgid "Posts list" msgstr "Listă articole" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:62 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navigare în listă articole" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:61 msgid "Filter posts list" msgstr "Filtrează lista de articole" #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:20 msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately." msgstr "Reține că legăturile către arhive ar putea fi încă ieșirea către tema ta și ar trebui să le înlături separat." #. translators: 1: expands to Yoast SEO extensions #: admin/views/licenses.php:223 msgid "%1$s to optimize your site even further" msgstr "%1$s pentru a-ți optimiza situl chiar mai mult" #. translators: 1: expands to Yoast SEO #: admin/views/licenses.php:218 msgid "%1$s extensions" msgstr "Extensii %1$s" #: admin/views/licenses.php:207 msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee" msgstr "Vine cu oferta noastră de 30 de zile fără întrebări pentru restituirea garantată a banilor" #. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3: #. expands to the product name. #: admin/views/licenses.php:194 admin/views/licenses.php:298 msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s" msgstr "Mai multe informații %1$sdespre %3$s%2$s" #: admin/views/licenses.php:140 admin/views/licenses.php:244 msgid "Installed" msgstr "Instalat" #: admin/views/licenses.php:135 msgid "gain access to our 24/7 support team." msgstr "obții acces non-stop (24/7) la echipa noastră de suport." #: admin/views/licenses.php:134 msgid "Premium support" msgstr "Suport premium" #: admin/views/licenses.php:131 msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like." msgstr "verifică cum va arăta articolul tău pe Facebook sau Twitter." #: admin/views/licenses.php:130 msgid "Social previews" msgstr "Previzualizări sociale" #: admin/views/licenses.php:123 msgid "create and manage redirects from within your WordPress install." msgstr "creează și gestionează redirecționări din interiorul instalării tale WordPress." #: admin/views/licenses.php:122 msgid "Redirect manager" msgstr "Manager de redirecționări" #. translators: 1: expands to Yoast SEO Premium #: admin/views/licenses.php:110 msgid "%1$s, take your optimization to the next level!" msgstr "%1$s, treci cu optimizarea la nivelul următor!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce #: admin/views/licenses.php:82 msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s" msgstr "O integrare perfectă între %1$s și %2$s" #. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce #: admin/views/licenses.php:80 msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones" msgstr "Folosește firimituri %1$s în loc de cele %2$s" #: admin/views/licenses.php:34 msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more" msgstr "Inserează cu ușurință Google Maps, o localizare a magazinului, program de lucru și altele" #: admin/views/licenses.php:62 msgid "Creates XML News Sitemaps" msgstr "Creează hărți sit XML noi" #: admin/views/licenses.php:61 msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post" msgstr "Interoghează imediat Google cu privire la publicarea unui articol nou" #: admin/views/licenses.php:60 msgid "Optimize your site for Google News" msgstr "Optimizează-ți situl pentru Google News" #: admin/views/licenses.php:49 msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js" msgstr "Fă-ți videourile responsive prin activarea fitvids.js" #: admin/views/licenses.php:48 msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos" msgstr "Sporește experiența de partajare a articolelor cu videouri" #: admin/views/licenses.php:47 msgid "Show your videos in Google Videos" msgstr "Arată-ți videourile în Google Videos" #. translators: %s: post title #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:805 msgid "Edit “%s”" msgstr "Editează „%s”" #: admin/menu/class-base-menu.php:267 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: admin/class-admin.php:243 msgid "Get Premium" msgstr "Ia Premium" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:266 msgid "Google Trends" msgstr "Tendințe Google" #: admin/views/partial-notifications-warnings.php:20 #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:207 msgid "Notifications" msgstr "Notificări" #: admin/views/user-profile.php:48 msgid "Removes the focus keyphrase section from the metabox and disables all SEO-related suggestions." msgstr "Înlătură secțiunea frază cheie din caseta meta și dezactivează toate sugestiile legate de SEO." #: admin/views/user-profile.php:45 msgid "Disable SEO analysis" msgstr "Dezactivează analiză SEO" #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:17 msgid "Twitter settings" msgstr "Setări Twitter" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:16 msgid "Pinterest settings" msgstr "Setări Pinterest" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:16 msgid "Facebook settings" msgstr "Setări Facebook" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:27 msgid "Title separator symbol" msgstr "Simbol separator titlu" #: admin/views/tabs/metas/rss.php:15 msgid "RSS feed settings" msgstr "Setări flux RSS" #: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:15 msgid "Breadcrumbs settings" msgstr "Setări firimituri" #: admin/views/js-templates-primary-term.php:28 msgid "Make primary" msgstr "Fă-o principală" #. translators: %s: number of notifications #: admin/menu/class-admin-menu.php:116 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:650 msgid "%s notification" msgid_plural "%s notifications" msgstr[0] "%s notificare" msgstr[1] "%s notificări" msgstr[2] "%s de notificări" #: admin/views/user-profile.php:57 msgid "Disable readability analysis" msgstr "Dezactivează analiză lizibilitate" #: admin/views/user-profile.php:60 msgid "Removes the readability analysis section from the metabox and disables all readability-related suggestions." msgstr "Înlătură secțiunea analiză lizibilitate din caseta meta și dezactivează toate sugestiile legate de lizibilitate." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:82 #: languages/wordpress-seojs.php:259 msgid "Readability analysis" msgstr "Analiză lizibilitate" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:116 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:146 #: admin/statistics/class-statistics-service.php:217 #: languages/yoast-seo-js.php:474 languages/wordpress-seojs.php:9 #: inc/class-wpseo-rank.php:140 inc/class-wpseo-rank.php:163 #: inc/class-wpseo-rank.php:195 msgid "Needs improvement" msgstr "Necesită îmbunătățire" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:64 #: admin/metabox/class-metabox-section-readability.php:28 msgid "Readability" msgstr "Lizibilitate" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:190 #: languages/yoast-components.php:14 msgid "Improvements" msgstr "Necesită îmbunătățire" #: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:169 msgid "Dismiss this item." msgstr "Înlătură acest element." #: admin/views/partial-notifications-errors.php:22 msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems." msgstr "Bună treabă! Nu am putut detecta nicio problemă SEO serioasă." #: admin/views/partial-notifications-errors.php:21 msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site." msgstr "Am detectat următoarele probleme care afectează SEO pe situl tău." #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:189 #: admin/views/partial-notifications-errors.php:20 #: languages/yoast-components.php:26 msgid "Problems" msgstr "Probleme" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:166 #: js/dist/yoast/schema-blocks-1591.js:3 msgid "Analysis" msgstr "Analiză" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:109 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:139 inc/class-wpseo-rank.php:138 msgid "Not available" msgstr "Indisponibilă" #: admin/class-meta-columns.php:214 msgid "Filter by SEO Score" msgstr "Filtrează după punctajul SEO" #: admin/class-meta-columns.php:139 msgid "Meta description not set." msgstr "Descriere meta nesetată." #: languages/wordpress-seojs.php:435 msgid "Open" msgstr "Deschide" #: admin/menu/class-admin-menu.php:37 admin/pages/dashboard.php:32 msgid "Dashboard" msgstr "Panou de control" #. translators: %1$s is a link start tag to the permalink settings page, %2$s #. is the link closing tag. #: inc/health-check-postname-permalink.php:45 msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s." msgstr "Poți corecta acest lucru în %1$spagina de setări Legături permanente%2$s." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1276 msgid "Replaced with the primary category of the post/page" msgstr "Înlocuiește categoria principală a articolului/paginii" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:36 msgid "Pinterest confirmation" msgstr "Confirmare Pinterest" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:24 msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below." msgstr "Dacă ai confirmat deja situl tău cu Pinterest, poți să sari peste pasul de mai jos." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18 msgid "Format-based archives" msgstr "Arhive în format de bază" #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:24 msgid "Webmaster Tools verification" msgstr "Verificare cu instrumente pentru webmasteri" #. translators: $s expands to Yoast SEO Premium #. translators: %s expands to the product name #: admin/views/licenses.php:180 admin/views/licenses.php:283 msgid "Buy %s" msgstr "Cumpără %s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:50 msgid "New %1$s Title" msgstr "Titlu %1$s nou" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:48 msgid "Existing %1$s Title" msgstr "Titlu %1$s existent" #: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:294 msgid "Expected an integer as input." msgstr "Se cere un număr întreg ca intrare." #: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:111 msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range." msgstr "Încerci să construiești o cheie cache pentru harta sit, dar combinația sufix și prefix lasă prea puțin loc pentru a face acest lucru. Probabil soliciți o pagină care este neconvențională cu șirul pe care-l dorești." #: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10 msgid "Remove" msgstr "Înlătură" #: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10 msgid "Keep" msgstr "Păstrează" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:32 msgid "Bold the last page" msgstr "Boldează ultima pagină" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:27 msgid "Regular" msgstr "Normal" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:26 msgid "Bold" msgstr "Aldin" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:22 msgid "Show Blog page" msgstr "Arată pagina blogului" #. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders #: admin/views/js-templates-primary-term.php:38 msgid "Primary %s" msgstr "%s principală" #: admin/views/js-templates-primary-term.php:32 msgid "Primary" msgstr "Principală" #. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the #. taxonomy title. #: admin/views/js-templates-primary-term.php:18 msgid "Make %1$s primary %2$s" msgstr "Fă %1$s principală %2$s" #: admin/views/tabs/network/integrations.php:19 #: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:19 admin/pages/dashboard.php:47 #: admin/pages/network.php:20 msgid "Integrations" msgstr "Integrări" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:137 msgid "Term is set to noindex." msgstr "Termenul este setat la fără indexare." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:16 msgid "Author archives" msgstr "Arhive autor" #: admin/class-yoast-form.php:830 msgid "Show" msgstr "Arată" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:13 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:13 #: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:119 msgid "Enabled" msgstr "Activată(e)" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:14 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:14 #: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:119 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivată(e)" #. translators: %s: wp_title() function. #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1258 msgid "The separator defined in your theme's %s tag." msgstr "Separatorul definit în tagul %s al temei tale." #: inc/class-wpseo-rank.php:139 msgid "No index" msgstr "Fără indexare" #: admin/ryte/class-ryte.php:111 msgid "Once Weekly" msgstr "O dată pe săptămână" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:68 admin/class-meta-columns.php:91 msgid "SEO score" msgstr "Punctaj SEO" #. Author of the plugin msgid "Team Yoast" msgstr "Echipa Yoast" #. Description of the plugin msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more." msgstr "Prima soluție SEO viabilă și complexă pentru WordPress, inclusiv analiza conținutului de pagină, hărți sit XML și multe altele." #. Plugin Name of the plugin #: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:72 #: languages/wordpress-seojs.php:538 #: src/integrations/third-party/elementor.php:176 #: src/integrations/third-party/elementor.php:194 msgid "Yoast SEO" msgstr "Yoast SEO" #: wp-seo-main.php:570 msgid "Activation failed:" msgstr "Activarea a eșuat:" #: wp-seo-main.php:559 msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it." msgstr "Extensia filtrului pare a fi indisponibilă. Te rog cere serviciului tău de găzduire s-o activeze." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the #. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on #. GitHub #: wp-seo-main.php:535 msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s." msgstr "Instalarea modulului %1$s este incompletă. Te rog respectă %2$sinstrucțiunile de instalare%3$s." #: wp-seo-main.php:513 msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it." msgstr "Extensia Standard PHP Library (SPL) pare a fi indisponibilă. Te rog cere serviciului tău de găzduire s-o activeze." #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:402 #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:450 msgid "SEO Settings" msgstr "Setări SEO" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:367 msgid "Mobile-Friendly Test" msgstr "Test Mobile-Friendly" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:362 msgid "Google Page Speed Test" msgstr "Test Google Page Speed" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:357 msgid "CSS Validator" msgstr "Validator CSS" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:352 msgid "HTML Validator" msgstr "Validator HTML" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:347 msgid "Pinterest Rich Pins Validator" msgstr "Validator Rich Pins Pinterest" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:342 msgid "Facebook Debugger" msgstr "Depanator Facebook" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:332 msgid "Check Google Cache" msgstr "Verifică cache Google" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:312 msgid "Analyze this page" msgstr "Analizează această pagină" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:248 msgid "Keyword Research" msgstr "Investigare cuvinte cheie" #. translators: %s expands to an invalid URL. #: inc/options/class-wpseo-option.php:396 msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct." msgstr "%s nu pare a fi un URL valid. Te rog corectează." #. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name. #: inc/options/class-wpseo-option.php:360 msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct." msgstr "%1$s nu pare a fi un șir valid %2$s de verificare. Te rog corectează." #. translators: %s expands to the name of a post type (plural). #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:264 msgid "%s Archive" msgstr "Arhivă %s" #. translators: %s expands to the search phrase. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:229 msgid "You searched for %s" msgstr "Ai căutat după %s" #. translators: %s expands to a twitter user name. #: inc/options/class-wpseo-option-social.php:194 msgid "%s does not seem to be a valid Twitter Username. Please correct." msgstr "%s nu pare a fi un nume de utilizator Twitter valid. Te rog corectează." #: inc/options/class-wpseo-option-social.php:109 msgid "Summary with large image" msgstr "Rezumat cu imagine mare" #: inc/options/class-wpseo-option-social.php:108 msgid "Summary" msgstr "Rezumat" #. translators: 1: link to post; 2: link to blog. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:232 msgid "The post %1$s appeared first on %2$s." msgstr "Articolul %1$s apare prima dată în %2$s." #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:216 msgid "No numeric value was received." msgstr "Nu a fost primită nicio valoare numerică." #. translators: %s is the ID number of a blog. #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:204 msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted." msgstr "Acesta trebuie să fie un blog existent. Blogul %s nu există sau a fost marcat ca șters." #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:200 #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:216 msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default." msgstr "Setarea implicită pentru blog trebuie să fie ID-ul numeric al blogului pe care vrei să-l folosești în mod implicit." #. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:180 msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default." msgstr "%1$s nu este o opțiune validă pentru cei care ar trebui să aibă acces la setările %2$s. Valoarea s-a resetat la cea implictă." #. translators: %s expands to a taxonomy slug. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:480 msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\"" msgstr "Te rog selectează un tip de articol valid pentru taxonomia \"%s\"" #. translators: %s expands to a post type. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:442 msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\"" msgstr "Te rog selectează o taxonomie validă pentru tipul de articol \"%s\"" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:237 msgid "You searched for" msgstr "Ai căutat după" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:236 msgid "Home" msgstr "Prima pagină" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:235 msgid "Archives for" msgstr "Arhive pentru" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:234 msgid "Error 404: Page not found" msgstr "Eroare 404: pagină negăsită" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:130 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:160 #: admin/statistics/class-statistics-service.php:227 #: languages/yoast-seo-js.php:488 languages/wordpress-seojs.php:22 #: inc/class-wpseo-rank.php:142 inc/class-wpseo-rank.php:173 #: inc/class-wpseo-rank.php:205 msgid "Good" msgstr "bun" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1310 msgid "Replaced with a custom taxonomies description" msgstr "Înlocuiește descrierea taxonomiilor personalizate" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1309 msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated." msgstr "Înlocuiește taxonomiile personalizate ale articolelor, separate cu virgulă." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1308 msgid "Replaced with a posts custom field value" msgstr "Înlocuiește valoarea câmpului personalizat al articolelor" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1307 msgid "Replaced with the slug which caused the 404" msgstr "Înlocuiește descriptorul care a provocat eroarea 404" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1306 msgid "Replaced with the posts focus keyphrase" msgstr "Înlocuiește fraza cheie a articolelor" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1305 msgid "Attachment caption" msgstr "Text asociat atașament" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1304 msgid "Replaced with the current page number" msgstr "Înlocuiește numărul paginii curente" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1303 msgid "Replaced with the current page total" msgstr "Înlocuiește totalul paginii curente" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1302 msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)" msgstr "Înlocuiește numărul paginii curente din context (de exemplu: pagina 2 din 4)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1301 msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'" msgstr "Înlocuiește „Informațiile biografice” ale autorului articolului/paginii." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1300 msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'" msgstr "Înlocuiește „numele frumos” al autorului articolului/paginii" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1299 msgid "Replaced with the post/page ID" msgstr "Înlocuiește ID-ul articolului/paginii" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1298 msgid "Replaced with the post/page modified time" msgstr "Înlocuiește ora modificată a articolului/paginii." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1297 msgid "Replaced with the content type plural label" msgstr "Înlocuiește eticheta de plural al tipului de conținut" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1296 msgid "Replaced with the content type single label" msgstr "Înlocuiește eticheta de singular al tipului de conținut" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1281 msgid "Replaced with the current search phrase" msgstr "Înlocuiește fraza de căutare curentă" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1280 msgid "Replaced with the term name" msgstr "Înlocuiește numele termenului" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1279 msgid "Replaced with the term description" msgstr "Înlocuiește descrierea termenului" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1278 msgid "Replaced with the tag description" msgstr "Înlocuiește descrierea etichetei" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1277 msgid "Replaced with the category description" msgstr "Înlocuiește descrierea categoriei" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1275 msgid "Replaced with the post categories (comma separated)" msgstr "Înlocuiește categoriile articolelor (separate cu virgulă)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1274 msgid "Replaced with the current tag/tags" msgstr "Înlocuiește eticheta actuală/etichetele actuale" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1273 msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)" msgstr "Înlocuiește rezumatul articolului/paginii (fără generare automată)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1272 msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)" msgstr "Înlocuiește rezumatul articolului/paginii (sau generat automat în cazul în care nu există)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1270 msgid "The site's name" msgstr "Numele sitului" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1268 msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page" msgstr "Înlocuiește titlul paginii părinte a paginii curente" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1267 msgid "Replaced with the title of the post/page" msgstr "Înlocuiește titlul articolului/paginii" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1266 msgid "Replaced with the date of the post/page" msgstr "Înlocuiește data articolului/paginii" #. translators: 1: current page number, 2: total number of pages. #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1002 msgid "Page %1$d of %2$d" msgstr "Pagina %1$d din %2$d" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122 msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value." msgstr "Nu poți înlocui valoarea standard a unei variabile WPSEO prin înregistrarea unei variabile cu același nume. Folosește filtrul \"wpseo_replacements\" pentru a ajusta valoarea de înlocuire." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:118 msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique." msgstr "O variabilă de înlocuire cu același nume a fost deja înregistrată. Încearcă să găsești un nume unic pentru variabila ta." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:108 msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique." msgstr "O variabilă de înlocuire nu poate începe cu \"%%cf_\" sau \"%%ct_\" deoarece acestea sunt rezervate pentru variabilele standard WPSEO, variabile pentru câmpuri și taxonomii personalizate. Încearcă să găsești un nume unic pentru variabila ta." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:105 msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable." msgstr "O variabilă de înlocuire poate conține numai caractere alfanumerice, o liniuță-jos sau o liniuță. Încearcă redenumirea variabilei tale." #. Translators: %1$s resolves to the SEO menu item, %2$s resolves to the Search #. Appearance submenu item. #: src/presenters/meta-description-presenter.php:35 msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template." msgstr "Observație numai pentru administratori: această pagină nu arată o descriere meta deoarece nu are specificată niciuna; fie scrie o descriere meta numai pentru această pagină ori fie mergi la meniul [%1$s - %2$s] și inițializează un șablon." #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:230 msgid "Page not found" msgstr "Pagină negăsită" #. translators: %s expands to the variable used for term title. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:288 msgid "%s Archives" msgstr "Arhive %s" #: admin/views/user-profile.php:28 msgid "Meta description to use for Author page" msgstr "Descrierea meta de folosit pentru pagina autorului" #: admin/views/user-profile.php:24 msgid "Title to use for Author page" msgstr "Titlul de folosit pentru pagina autorului" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/user-profile.php:11 msgid "%1$s settings" msgstr "Setări %1$s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:15 msgid "Export your %1$s settings" msgstr "Exportă setările tale %1$s" #: admin/class-export.php:61 admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:25 #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:45 #: admin/views/tool-import-export.php:85 msgid "Import settings" msgstr "Importă setări" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:18 #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:49 #: admin/views/tool-import-export.php:91 msgid "Import from other SEO plugins" msgstr "Importă din alte module SEO" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:82 msgid "Import" msgstr "Importă" #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:135 admin/views/tool-file-editor.php:235 msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here." msgstr "Dacă ai avut un fișier %s și putea fi scris, l-ai fi putut edita de aici." #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:153 admin/views/tool-file-editor.php:203 msgid "If your %s were writable, you could edit it from here." msgstr "Dacă fișierul tău %s putea fi scris, l-ai fi putut edita de aici." #. translators: %s expands to robots.txt. #: admin/views/tool-file-editor.php:116 msgid "You don't have a %s file, create one here:" msgstr "Nu ai un fișier %s, crează unul aici:" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:51 msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text." msgstr "O legătură la situl tău, cu numele și descrierea sitului ca text ancoră." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:47 msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text." msgstr "O legătură la situl tău, cu numele sitului ca text ancoră." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:43 msgid "A link to the post, with the title as anchor text." msgstr "O legătură la articol, cu titlul ca text ancoră." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:39 msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text." msgstr "O legătură la arhiva autorilor de articole, cu numele autorilor ca text ancoră." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:20 msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right." msgstr "Poți folosi următoarele variabile în conținut, ele vor fi înlocuite cu valoarea descrisă în partea dreaptă." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:15 msgid "Content to put after each post in the feed" msgstr "Conținut de afișat după fiecare articol în flux" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:14 msgid "Content to put before each post in the feed" msgstr "Conținut de afișat înaintea fiecărui articol în flux" #: admin/views/tabs/metas/rss.php:21 msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content." msgstr "Această funcționalitate este folosită pentru a adăuga automat conținut în fluxul tău RSS, mai precis înseamnă că adaugă legături în spatele blogului și în spatele articolelor blogului, astfel încât screperele vor adăuga automat, de asemenea, aceste legături, ajutând motoarele de căutare să te identifice ca sursă originală a conținutului." #. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on #. the Yoast knowledgebase #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:103 msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s." msgstr "Folosirea funcționalității firimituri este explicată în articolul %1$sBază de cunoștințe pentru implementarea firimiturilor%2$s." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:98 msgid "How to insert breadcrumbs in your theme" msgstr "Cum să inserezi firimituri în temă ta" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:77 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:73 msgid "Content type archive to show in breadcrumbs for taxonomies" msgstr "Arhivă tipuri de conținut de arătat în firimituri pentru taxonomii" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:43 msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for content types" msgstr "Taxonomie de arătat în firimituri pentru tipuri de conținut" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:17 msgid "Breadcrumb for 404 Page" msgstr "Firimituri pentru pagina 404" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:16 msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs" msgstr "Prefix pentru firimituri pagină de căutare" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:15 msgid "Prefix for Archive breadcrumbs" msgstr "Prefix pentru firimituri arhivă" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:14 msgid "Prefix for the breadcrumb path" msgstr "Prefix pentru calea firimiturilor" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:13 msgid "Anchor text for the Homepage" msgstr "Text ancoră pentru prima pagină" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:12 msgid "Separator between breadcrumbs" msgstr "Separatorul între firimituri" #: admin/statistics/class-statistics-service.php:80 msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!" msgstr "Mai jos sunt punctajele SEO pentru articolele tale publicate. Acum este momentul potrivit să începi îmbunătățirea unora dintre articolele tale!" #: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:48 msgid "Credits" msgstr "Recunoștințe" #: admin/pages/tools.php:70 msgid "« Back to Tools page" msgstr "« Înapoi la pagina Unelte" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/pages/tools.php:43 msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:" msgstr "%1$s vine cu unele instrumente native foarte puternice:" #: admin/pages/tools.php:31 msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file." msgstr "Acest instrument îți permite să modifici rapid fișierele importante pentru SEO, cum ar fi robots.txt și .htaccess, dacă există." #: admin/pages/tools.php:30 msgid "File editor" msgstr "Editor fișier" #: admin/pages/tools.php:25 msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog." msgstr "Importă setări din alte module SEO și exportă setările tale pentru reutilizare pe un (alt) blog." #: admin/pages/tools.php:24 msgid "Import and Export" msgstr "Import și export" #: admin/pages/tools.php:37 msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page." msgstr "Acest instrument îți permite să schimbi rapid titlurile și descrierile articolelor și paginilor fără a fi nevoie să mergi în editor pentru fiecare pagină." #: admin/pages/tools.php:36 msgid "Bulk editor" msgstr "Editor acțiuni în masă" #. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page. #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:30 msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:" msgstr "Pentru a-ți %1$sconfirma sitului cu Pinterest%2$s, adaugă tagul meta aici:" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:20 msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Pinterest." msgstr "Pinterest folosește metadatele Open Graph la fel ca și Facebook, deci asigură-te că ai activată setarea „Adaugă metadate Open Graph” în fila Facebook dacă vrei să-ți optimizezi situl pentru Pinterest." #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:32 msgid "The default card type to use" msgstr "Tipul de card implicit de folosit" #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:24 msgid "Add Twitter card meta data" msgstr "Adaugă metadate card Twitter" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:87 msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images." msgstr "Această imagine este folosită dacă articolul partajat/pagina partajată nu conține niciun fel de imagini." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:80 msgid "Default settings" msgstr "Setări implicite" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:50 msgid "Copy home meta description" msgstr "Copiază descrierea meta a primei pagini" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:33 #: admin/views/tabs/social/facebook.php:48 admin/views/tool-bulk-editor.php:111 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:34 msgid "These are the title, description and image used in the Open Graph meta tags on the front page of your site." msgstr "Acestea sunt titlul, descrierea și imaginea utilizate în tagurile meta Open Graph pe pagina din față a sitului tău." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:38 msgid "Frontpage settings" msgstr "Setări pagina din față" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:18 msgid "Add Open Graph meta data" msgstr "Adaugă metadate Open Graph" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-youtube.php:19 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:59 msgid "YouTube URL" msgstr "URL YouTube" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-pinterest.php:19 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:54 msgid "Pinterest URL" msgstr "URL Pinterest" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-myspace.php:19 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:49 msgid "MySpace URL" msgstr "URL MySpace" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-linkedin.php:19 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:44 msgid "LinkedIn URL" msgstr "URL LinkedIn" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-instagram.php:19 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:39 msgid "Instagram URL" msgstr "URL Instagram" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-twitter.php:19 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:34 msgid "Twitter Username" msgstr "Nume utilizator Twitter" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-facebook.php:19 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:29 msgid "Facebook Page URL" msgstr "URL pagină Facebook" #: admin/pages/social.php:18 msgid "Accounts" msgstr "Conturi" #: admin/views/tabs/network/restore-site.php:32 msgid "Restore site to defaults" msgstr "Restaurează situl la valori implicite" #: admin/views/tabs/network/restore-site.php:23 #: admin/views/tabs/network/restore-site.php:28 msgid "Site ID" msgstr "ID sit" #: admin/views/tabs/network/restore-site.php:16 msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings." msgstr "Folosind acest formular poți reseta un sit la setările implicite SEO." #: admin/views/tabs/network/general.php:54 msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites." msgstr "Informațiile confidențiale sensibile (administratori FB și altele asemănătoare), specificul temei (rescriere titlu) și alte câteva setări specifice sitului nu vor fi importate în siturile noi." #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/network/general.php:47 msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)." msgstr "Introdu %1$sID sit%2$s pentru situl ale cărui setări vrei să le utilizezi ca implicite pentru toate siturile care sunt adăugate în rețeaua ta. Lasă necompletat pentru niciunul (de exemplu: vor fi utilizate valorile implicite normale ale modulului)." #: admin/views/tabs/network/general.php:40 msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used." msgstr "Alege situl ale cărui setări vrei să le folosești ca implicite pentru toate siturile care sunt adăugate în rețeaua ta. Dacă alegi „Niciunul”, vor fi folosite valorile implicite obișnuite ale modulului." #: admin/views/tabs/network/general.php:37 #: admin/views/tabs/network/general.php:43 msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site" msgstr "Siturile noi din rețea moștenesc setările SEO din acest sit" #: admin/views/tabs/network/general.php:28 msgid "Super Admins only" msgstr "Numai super-administratori" #: admin/views/tabs/network/general.php:27 msgid "Site Admins (default)" msgstr "Administratori sit (implicit)" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/network/general.php:25 msgid "Who should have access to the %1$s settings" msgstr "Cine ar trebui să aibă acces la setările %1$s " #: admin/class-yoast-network-admin.php:80 msgid "spam" msgstr "spam" #: admin/class-yoast-network-admin.php:79 msgid "mature" msgstr "matur" #: admin/class-yoast-network-admin.php:78 msgid "archived" msgstr "arhivate" #: admin/class-yoast-network-admin.php:77 msgid "public" msgstr "public " #. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network. #: admin/class-yoast-network-admin.php:164 msgid "%s restored to default SEO settings." msgstr "%s restaurat la setările SEO implicite." #: admin/class-yoast-network-admin.php:130 msgid "Settings Updated." msgstr "Setări actualizate." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:26 msgid "404 pages" msgstr "Pagini 404" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:21 msgid "Search pages" msgstr "Pagini de căutare" #. translators: %s expands to noindex, follow. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:15 msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results." msgstr "Aceste pagini vor fi în mod implicit %s, astfel încât ele nu vor apărea în rezultatele căutării." #: admin/views/tabs/metas/archives.php:29 msgid "Special Pages" msgstr "Pagini speciale" #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:21 msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content." msgstr "În anumite cazuri, arhivele bazate pe date ar putea fi văzute, de asemenea, ca un conținut duplicat." #. translators: %s expands to noindex, follow #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:17 msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results." msgstr "Dacă această situație se regăsește pe situl tău, poți alege fie să dezactivezi (redirecționarea se face la prima pagină) sau să adaugi %s, astfel încât să nu apară în rezultatele de căutare." #. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on #. yoast.com #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:11 msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s." msgstr "Dacă blogul are un singur autor, arhiva autorului va fi exact la fel ca prima pagină. Acest lucru este numit %1$sproblemă de conținut duplicat%2$s." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:16 msgid "Date archives" msgstr "Arhive de date" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:38 msgid "author archives" msgstr "arhive autor" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:47 admin/views/tool-bulk-editor.php:109 #: languages/wordpress-seojs.php:757 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1267 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: admin/class-yoast-form.php:831 msgid "Hide" msgstr "Ascunde" #: admin/views/tabs/network/general.php:54 msgid "Take note:" msgstr "Reține:" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:43 msgid "You can determine the title and description for the homepage by %1$sediting the homepage itself%2$s." msgstr "Poți stabili titlul și descrierea pentru prima pagină prin %1$seditarea primei pagini în sine%2$s." #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:52 msgid "You can determine the title and description for the posts page by %1$sediting the posts page itself%2$s." msgstr "Poți stabili titlul și descrierea pentru pagina articole prin %1$seditarea paginii articole în sine%2$s." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:39 msgid "Homepage & Posts page" msgstr "Prima pagină și pagină articole" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:19 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:21 msgid "Title Separator" msgstr "Separator titlu" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:18 msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here." msgstr "%1$s detectează automat dacă e nevoie să forțeze rescrierea titlurilor pentru paginile tale. Dacă crezi că nu e bine și știi ce trebuie să faci, poți schimba setarea aici." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:14 msgid "Force rewrite titles" msgstr "Forțează rescrierea titlurilor" #: admin/pages/metas.php:21 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomii" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:22 msgid "Homepage" msgstr "Prima pagină" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/views/licenses.php:92 msgid "%1$s Extensions" msgstr "Extensii %1$s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-plugin-availability.php:82 admin/views/licenses.php:75 msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!" msgstr "Integrează fără probleme WooCommerce cu %1$s și obții funcționalități suplimentare!" #: admin/class-plugin-availability.php:70 admin/views/licenses.php:30 msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!" msgstr "Obții o poziție locală mai bună și în Hărțile Google, fără niciun efort!" #: admin/class-plugin-availability.php:60 admin/views/licenses.php:57 msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!" msgstr "Ești în Google News? Crește-ți traficul din Google News prin optimizare!" #: admin/class-plugin-availability.php:50 admin/views/licenses.php:44 msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!" msgstr "Optimizează-ți videourile pentru a le scoate în evidență în rezultatele de căutare și obții mai multe clicuri!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-plugin-availability.php:38 admin/views/licenses.php:20 msgid "The premium version of %1$s with more features & support." msgstr "Versiunea premium pentru %1$s cu mai multe funcționalități și suport." #: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:24 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:49 msgid "Person" msgstr "Persoană" #. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's #. Knowledge Graph, %2$s closes the link, #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:15 msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either an organization, or a person." msgstr "Aceste date sunt arătate ca metadate în situl tău. Sunt destinate să apară în %1$s Knowledge Graph de la Google%2$s. Poți fi o organizație sau o persoană." #: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:19 msgid "Website name" msgstr "Nume sit web" #: admin/pages/dashboard.php:53 msgid "Webmaster Tools" msgstr "Instrumente pentru webmasteri" #: admin/pages/metas.php:24 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: admin/pages/metas.php:23 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Firimituri" #. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO #. Premium plugin page. #: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:22 msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s." msgstr "Pentru a putea să creezi o redirecționare și să rezolvi această problemă, ai nevoie de %1$s. Poți cumpăra modulul, inclusiv un an de suport și actualizări, de la %2$s." #. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium #: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:15 msgid "Creating redirects is a %s feature" msgstr "Crearea redirecționărilor este o funcționalitate %s" #. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin #: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:206 msgid "Deactivate %s" msgstr "Dezactivează %s" #. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly #. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO #: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:202 msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s." msgstr "Modulul %1$s ar putea cauza probleme atunci când este folosit împreună cu %2$s." #: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:123 #: admin/class-yoast-form.php:624 admin/metabox/class-metabox.php:638 msgid "Upload Image" msgstr "Încarcă o imagine" #: admin/views/sidebar.php:147 msgid "Remove these ads?" msgstr "Înlături aceste anunțuri?" #. translators: %s is the plugin name #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:75 msgid "%s Posts Overview" msgstr "Prezentare generală articole %s" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:63 msgid "Breadcrumbs title" msgstr "Titlu firimituri" #: admin/pages/social.php:21 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: admin/pages/metas.php:22 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: languages/yoast-components.php:211 msgid "Email" msgstr "Email" #: languages/yoast-components.php:132 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: languages/yoast-components.php:135 msgid "Next" msgstr "Următor" #: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:27 #: languages/wordpress-seojs.php:438 languages/yoast-components.php:68 msgid "Close" msgstr "Închide" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin #. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps. #: admin/class-plugin-conflict.php:154 msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site." msgstr "Atât %1$s cât și %2$s pot crea hărți sit XML. Având două hărți sit XML nu este benefic pentru motoarele de căutare și ți-ar putea încetini situl." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/class-plugin-conflict.php:147 msgid "Configure %1$s's Open Graph settings" msgstr "Configurează setările Open Graph pentru %1$s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Facebook' plugin name of #. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output. #: admin/class-plugin-conflict.php:143 msgid "Both %1$s and %2$s create Open Graph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared." msgstr "Atât %1$s cât și %2$s crează o ieșire Open Graph care ar putea face ca Facebook, Twitter, LinkedIn și alte rețele sociale să folosească texte și imagini greșite când paginile tale sunt partajate." #: admin/pages/social.php:20 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: admin/pages/social.php:19 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: languages/yoast-seo-js.php:33 msgid "very difficult" msgstr "foarte dificil" #: languages/yoast-seo-js.php:30 msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability" msgstr "Pentru a îmbunătăți lizibilitatea, încearcă să faci propoziții mai scurte, folosind cuvinte mai puțin dificile." #: languages/yoast-seo-js.php:26 msgid "difficult" msgstr "dificil" #: languages/yoast-seo-js.php:23 msgid "Try to make shorter sentences to improve readability" msgstr "Pentru a îmbunătăți lizibilitatea, încearcă să faci propoziții mai scurte." #: languages/yoast-seo-js.php:20 msgid "fairly difficult" msgstr "destul de dificil" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:123 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:153 #: admin/statistics/class-statistics-service.php:222 #: languages/yoast-seo-js.php:481 languages/wordpress-seojs.php:15 #: inc/class-wpseo-rank.php:141 inc/class-wpseo-rank.php:168 #: inc/class-wpseo-rank.php:200 msgid "OK" msgstr "OK" #: languages/yoast-seo-js.php:14 msgid "fairly easy" msgstr "destul de ușor" #: languages/yoast-seo-js.php:11 msgid "easy" msgstr "ușor" #: languages/yoast-seo-js.php:8 msgid "very easy" msgstr "foarte ușor" #: admin/class-meta-columns.php:99 msgid "Meta Desc." msgstr "Descriere meta" #: admin/class-meta-columns.php:218 msgid "All SEO Scores" msgstr "Toate punctajele SEO" #: admin/metabox/class-metabox.php:915 #: src/integrations/third-party/elementor.php:429 msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites." msgstr "Problemă SEO: imaginea reprezentativă trebuie să fie de cel puțin de 200 pe 200 pixeli pentru a putea fi preluată de către Facebook și alte situri de media socială." #: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:158 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:281 #: admin/metabox/class-metabox.php:876 #: src/integrations/third-party/elementor.php:391 msgid "(no parent)" msgstr "(fără părinte)" #: admin/class-meta-columns.php:636 msgid "Post is set to noindex." msgstr "Articolul este setat la fără indexare." #: admin/metabox/class-metabox.php:209 msgid "The URL that this page should redirect to." msgstr "URL-ul unde această pagină ar trebui să redirecționeze." #: admin/metabox/class-metabox.php:208 msgid "301 Redirect" msgstr "Redirecționare 301" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/metabox/class-metabox.php:203 msgid "The canonical URL that this page should point to. Leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too." msgstr "URL-ul canonic pe care ar trebui să-l indice această pagină. Lasă gol pentru URL-ul implicit la legătura permanentă. Este acceptat și %1$sdomeniul canonic încrucișat%2$s." #: admin/metabox/class-metabox.php:199 languages/wordpress-seojs.php:53 msgid "Canonical URL" msgstr "URL canonic" #: admin/metabox/class-metabox.php:197 msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths" msgstr "Titlul folosit pentru această pagină în căile firimituri" #: admin/metabox/class-metabox.php:196 languages/wordpress-seojs.php:47 msgid "Breadcrumbs Title" msgstr "Titlu firimituri" #: admin/metabox/class-metabox.php:194 languages/wordpress-seojs.php:41 msgid "No Snippet" msgstr "Fără fragment" #: admin/metabox/class-metabox.php:193 languages/wordpress-seojs.php:38 msgid "No Archive" msgstr "Nicio arhivă" #: admin/metabox/class-metabox.php:192 languages/wordpress-seojs.php:35 msgid "No Image Index" msgstr "Imagini fără indexare" #: admin/class-yoast-network-admin.php:43 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:47 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:75 #: src/config/schema-types.php:149 msgid "None" msgstr "Niciunul" #: admin/metabox/class-metabox.php:190 languages/wordpress-seojs.php:32 msgid "Meta robots advanced" msgstr "Meta robots avansat" #: admin/metabox/class-metabox.php:178 msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect." msgstr "Avertizare: chiar dacă poți stabili aici setările pentru meta robots, întreg situl este setat la fără indexare în setările globale de confidențialitate, deci aceste setări nu vor avea efect." #: admin/metabox/class-metabox.php:173 languages/yoast-seo-js.php:509 #: languages/yoast-components.php:193 msgid "Meta description" msgstr "Descriere meta" #: admin/class-meta-columns.php:98 msgid "SEO Title" msgstr "Titlu SEO" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1306 msgid "Focus keyword" msgstr "Cuvânt/frază cheie" #: admin/import/class-import-settings.php:111 msgid "Settings successfully imported." msgstr "Setări importate cu succes." #: admin/import/class-import-settings.php:79 msgid "Settings could not be imported:" msgstr "Setările care nu au putut fi importate:" #: admin/class-customizer.php:193 msgid "Breadcrumb for 404 pages:" msgstr "Firimituri pentru pagini 404:" #: admin/class-customizer.php:181 msgid "Prefix for search result pages:" msgstr "Prefix pentru pagini rezultatul căutării:" #: admin/class-customizer.php:169 msgid "Prefix for archive pages:" msgstr "Prefix pentru pagini arhivă:" #: admin/class-customizer.php:157 msgid "Prefix for breadcrumbs:" msgstr "Prefix pentru firimituri:" #: admin/class-customizer.php:145 msgid "Anchor text for the homepage:" msgstr "Text ancoră pentru prima pagină:" #: admin/class-customizer.php:132 msgid "Breadcrumbs separator:" msgstr "Separator firimituri:" #. translators: %s is the name of the plugin #: admin/class-customizer.php:86 msgid "%s Breadcrumbs" msgstr "Firimituri %s" #: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:178 admin/class-config.php:122 #: admin/metabox/class-metabox.php:898 #: src/integrations/third-party/elementor.php:412 msgid "Use Image" msgstr "Folosește imaginea" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1005 msgid "Action" msgstr "Acțiune" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1000 msgid "Page URL/Slug" msgstr "URL/descriptor pagină" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:999 msgid "Publication date" msgstr "Data publicării" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:998 msgid "Post Status" msgstr "Stare articol" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:996 msgid "WP Page Title" msgstr "Titlu pagină WP" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:828 msgid "View" msgstr "Vezi" #. translators: %s: post title #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:827 msgid "View “%s”" msgstr "Vezi „%s”" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:818 msgid "Preview" msgstr "Previzualizează" #. translators: %s: post title #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:817 msgid "Preview “%s”" msgstr "Previzualizează „%s”" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:806 msgid "Edit" msgstr "Editează" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:417 msgid "Filter" msgstr "Filtrează" #. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format. #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:339 msgctxt "posts" msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "La gunoi (%s)" msgstr[1] "La gunoi (%s)" msgstr[2] "La gunoi (%s)" #. translators: %s expands to the number of posts in localized format. #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:289 msgctxt "posts" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Total (%s)" msgstr[1] "Total (%s)" msgstr[2] "Total (%s)" #: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47 msgid "New Yoast Meta Description" msgstr "Descriere meta Yoast nouă" #: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46 msgid "Existing Yoast Meta Description" msgstr "Descriere meta Yoast existentă" #: admin/class-admin.php:276 msgid "Facebook profile URL" msgstr "URL profil Facebook" #: admin/class-admin.php:283 msgid "Twitter username (without @)" msgstr "Nume utilizator Twitter (fără @)" #: admin/class-admin.php:226 languages/wordpress-seojs.php:587 msgid "FAQ" msgstr "Întrebări frecvente" #: admin/class-admin.php:221 languages/wordpress-seojs.php:668 msgid "Settings" msgstr "Setări" #: admin/class-admin-init.php:453 msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots." msgstr "Problemă SEO foarte mare: blochezi accesul roboților." #: admin/class-admin.php:185 msgid "Posts" msgstr "Articole" #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63 msgid "Edit Files" msgstr "Editează fișierele" #: admin/menu/class-admin-menu.php:85 #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56 admin/pages/network.php:18 #: admin/pages/metas.php:18 msgid "General" msgstr "Generale" #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66 msgid "Extensions" msgstr "Extensii" #: admin/menu/class-admin-menu.php:88 msgid "Search Console" msgstr "Consolă de căutare" #: admin/menu/class-admin-menu.php:93 msgid "Tools" msgstr "Unelte" #: languages/wordpress-seojs.php:293 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:106 msgid "XML sitemaps" msgstr "Hărți sit XML" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:146 #: admin/menu/class-admin-menu.php:92 admin/metabox/class-metabox.php:428 msgid "Social" msgstr "Sociale" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:132 #: admin/menu/class-admin-menu.php:38 #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:35 #: admin/metabox/class-metabox.php:407 languages/wordpress-seojs.php:594 #: inc/health-check.php:173 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:481 #: src/presenters/meta-description-presenter.php:36 msgid "SEO" msgstr "SEO" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed #. version, %3$s expands to Gutenberg #: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:76 msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues." msgstr "%1$s a detectat că utilizezi versiunea %2$s pentru %3$s, te rog actualizează la cea mai recentă versiune pentru a preveni problemele de compatibilitate." #: admin/class-admin-init.php:571 inc/health-check-default-tagline.php:62 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Doar un alt sit WordPress" #: admin/ajax.php:177 msgid "You have used HTML in your value which is not allowed." msgstr "Ai folosit HTML în câmpul de valoare, lucru nepermis." #. translators: %s expands to the name of a post type (plural). #: admin/ajax.php:168 msgid "You can't edit %s that aren't yours." msgstr "Nu poți edita %s, nu sunt ale tale." #. translators: %s expands to post type name. #: admin/ajax.php:156 msgid "You can't edit %s." msgstr "Nu poți edita %s. " #. translators: %s expands to post type. #: admin/ajax.php:144 msgid "Post has an invalid Content Type: %s." msgstr "Articolul are un tip de conținut invalid: %s." #: admin/ajax.php:133 msgid "Post doesn't exist." msgstr "Articolul nu există."x

Windows NT KPTV 6.2 build 9200 (Windows Server 2012 Datacenter Edition) i586